Quran with Albanian translation - Surah al-‘Imran ayat 190 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿إِنَّ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ ﴾
[آل عِمران: 190]
﴿إن في خلق السموات والأرض واختلاف الليل والنهار لآيات لأولي الألباب﴾ [آل عِمران: 190]
Feti Mehdiu Ne krijimin e qiejve dhe te tokes, edhe ne nderrimin e nates e te dites ka me te vertete argumente per ata qe kane mend |
Hasan Efendi Nahi Me te vertete, ne krijimin e qiejve dhe te Tokes dhe ne nderrimin e nates e te dites (dukjen dhe zgjatjen e tyre), ka argumente per mendaret |
Hasan Efendi Nahi Me të vërtetë, në krijimin e qiejve dhe të Tokës dhe në ndërrimin e natës e të ditës (dukjen dhe zgjatjen e tyre), ka argumente për mendarët |
Hassan Nahi Me te vertete, ne krijimin e qiejve dhe te Tokes dhe ne nderrimin e nates e te dites, ka shenja per mendaret |
Hassan Nahi Me të vërtetë, në krijimin e qiejve dhe të Tokës dhe në ndërrimin e natës e të ditës, ka shenja për mendarët |
Sherif Ahmeti Ne krijimin e qiejve e te toker, ne ndyshimin e nates dhe te dites, ka argumente te qarta per ata qe kane arsye dhe intelekt |
Sherif Ahmeti Në krijimin e qiejve e të tokër, në ndyshimin e natës dhe të ditës, ka argumente të qarta për ata që kanë arsye dhe intelekt |
Unknown Ne krijimin e qiejve e te tokes, ne ndryshimin e nates dhe te dites, ka argumente te qarta per ata qe kane arsye dhe intelekt |
Unknown Në krijimin e qiejve e të tokës, në ndryshimin e natës dhe të ditës, ka argumente të qarta për ata që kanë arsye dhe intelekt |