Quran with Albanian translation - Surah al-‘Imran ayat 26 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿قُلِ ٱللَّهُمَّ مَٰلِكَ ٱلۡمُلۡكِ تُؤۡتِي ٱلۡمُلۡكَ مَن تَشَآءُ وَتَنزِعُ ٱلۡمُلۡكَ مِمَّن تَشَآءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَآءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَآءُۖ بِيَدِكَ ٱلۡخَيۡرُۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[آل عِمران: 26]
﴿قل اللهم مالك الملك تؤتي الملك من تشاء وتنـزع الملك ممن تشاء﴾ [آل عِمران: 26]
Feti Mehdiu Thuaj: “O All-llahu im qe e ke tere pushtetin, i jep pushtet kujt do Ti dhe ia merr kujt do Ti. Ti e larteson ke do dhe poshtron ke do, ne dore tende eshte miresia. Ti, me te vertete ke mundesi per cdo send |
Hasan Efendi Nahi Thuaj (o Muhammed!): “O Zoti im, Zoterues i gjithe pushtetit! Ti i jep pushtetin kujt te duash, dhe Ti ia heq doresh pushtetin kujt te duash; Ti e larteson kend te duash dhe e poshteron kend te duash. E mira eshte ne doren Tende! Ti me te vertete, per cdo gje je i Plotefuqishem” |
Hasan Efendi Nahi Thuaj (o Muhammed!): “O Zoti im, Zotërues i gjithë pushtetit! Ti i jep pushtetin kujt të duash, dhe Ti ia heq dorësh pushtetin kujt të duash; Ti e lartëson kënd të duash dhe e poshtëron kënd të duash. E mira është në dorën Tënde! Ti me të vërtetë, për çdo gjë je i Plotëfuqishëm” |
Hassan Nahi Thuaj (o Muhamed): “O Allah, Zoteruesi i gjithe Pushtetit! Ti ia jep pushtetin kujt te duash dhe ia heq kujt te duash; Ti larteson ke te duash dhe poshteron ke te duash. Cdo e mire eshte ne Doren Tende! Ti je vertet i Plotfuqishem per cdo gje |
Hassan Nahi Thuaj (o Muhamed): “O Allah, Zotëruesi i gjithë Pushtetit! Ti ia jep pushtetin kujt të duash dhe ia heq kujt të duash; Ti lartëson kë të duash dhe poshtëron kë të duash. Çdo e mirë është në Dorën Tënde! Ti je vërtet i Plotfuqishëm për çdo gjë |
Sherif Ahmeti Thuaj: “O All-llah, Sundues i cdo sendi, Ti ia jep pushtetin atij qe do, Ti ia heq prej dore pushtetin atij qe do dhe e perul ate qe do, e lartson ate qe do. cdo e mire eshte ne doren Tende, vertet, Ti ke mundesi per cdo gje!” |
Sherif Ahmeti Thuaj: “O All-llah, Sundues i çdo sendi, Ti ia jep pushtetin atij që do, Ti ia heq prej dore pushtetin atij që do dhe e përul atë që do, e lartson atë që do. çdo e mirë është në dorën Tënde, vërtet, Ti ke mundësi për çdo gjë!” |
Unknown Thuaj: "O All-llah, Sundues i cdo sendi, Ti ia jep pushtetin atij qe do, Ti ia heq prej dore pushtetin atij qe do, e larteson ate qe do dhe e perul ate qe do. Cdo e mire eshte vetem ne doren Tende, vertet, Ti ke mundesi per cdo gje |
Unknown Thuaj: "O All-llah, Sundues i çdo sendi, Ti ia jep pushtetin atij që do, Ti ia heq prej dore pushtetin atij që do, e lartëson atë që do dhe e përul atë që do. Çdo e mirë është vetëm në dorën Tënde, vërtet, Ti ke mundësi për çdo gjë |