×

Ti e lidh natën me ditën edhe ditën e lidh me natën. 3:27 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah al-‘Imran ⮕ (3:27) ayat 27 in Albanian

3:27 Surah al-‘Imran ayat 27 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah al-‘Imran ayat 27 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿تُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَتُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِۖ وَتُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَتُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتَ مِنَ ٱلۡحَيِّۖ وَتَرۡزُقُ مَن تَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٖ ﴾
[آل عِمران: 27]

Ti e lidh natën me ditën edhe ditën e lidh me natën. E bën të gjallin nga jo i gjalli, kurse të gjallin e bën të vdekur; Ti furnizon pakufi kë të duash

❮ Previous Next ❯

ترجمة: تولج الليل في النهار وتولج النهار في الليل وتخرج الحي من الميت, باللغة الألبانية

﴿تولج الليل في النهار وتولج النهار في الليل وتخرج الحي من الميت﴾ [آل عِمران: 27]

Feti Mehdiu
Ti e lidh naten me diten edhe diten e lidh me naten. E ben te gjallin nga jo i gjalli, kurse te gjallin e ben te vdekur; Ti furnizon pakufi ke te duash
Hasan Efendi Nahi
Ti bene qe nata te hyje ne dite, dhe bene qe dita te hyje ne nate (duke u zgjatur here njera – hera tjetra). Ti e nxjerr te gjallin prej te vdekurit. Dhe Ti nxjerr te vdekurin prej te gjallit. Ti furnizon kend te duash pa llogari (pa fature)
Hasan Efendi Nahi
Ti bënë që nata të hyjë në ditë, dhe bënë që dita të hyjë në natë (duke u zgjatur herë njëra – hera tjetra). Ti e nxjerr të gjallin prej të vdekurit. Dhe Ti nxjerr të vdekurin prej të gjallit. Ti furnizon kënd të duash pa llogari (pa faturë)
Hassan Nahi
Ti ben qe nata te hyje tek dita dhe qe dita te hyje tek nata. Ti e nxjerr te gjallen prej se vdekures dhe te vdekuren e nxjerr prej se gjalles. Ti i jep kujt te duash pa kufij.”
Hassan Nahi
Ti bën që nata të hyjë tek dita dhe që dita të hyjë tek nata. Ti e nxjerr të gjallën prej së vdekurës dhe të vdekurën e nxjerr prej së gjallës. Ti i jep kujt të duash pa kufij.”
Sherif Ahmeti
Ti e fute naten ne dite dhe Ti e fute diten ne nate, Ti nxjerr nga i vdekuri te gjallin dhe nga i gjalli te vdekurin dhe Ti e begaton pa mase ate qe do
Sherif Ahmeti
Ti e fute natën në ditë dhe Ti e fute ditën në natë, Ti nxjerr nga i vdekuri të gjallin dhe nga i gjalli të vdekurin dhe Ti e begaton pa masë atë që do
Unknown
Ti e fute naten ne dite dhe Ti e fute diten ne nate, Ti nxjerr nga i vdekuri te gjallin dhe nga i gjalli te vdekurin dhe Ti e begaton pa mase ate qe do
Unknown
Ti e fute natën në ditë dhe Ti e fute ditën në natë, Ti nxjerr nga i vdekuri të gjallin dhe nga i gjalli të vdekurin dhe Ti e begaton pa masë atë që do
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek