×

E kush të kundërvihet lidhur me këtë, pasi që të erdhi dijenia, 3:61 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah al-‘Imran ⮕ (3:61) ayat 61 in Albanian

3:61 Surah al-‘Imran ayat 61 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah al-‘Imran ayat 61 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿فَمَنۡ حَآجَّكَ فِيهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ فَقُلۡ تَعَالَوۡاْ نَدۡعُ أَبۡنَآءَنَا وَأَبۡنَآءَكُمۡ وَنِسَآءَنَا وَنِسَآءَكُمۡ وَأَنفُسَنَا وَأَنفُسَكُمۡ ثُمَّ نَبۡتَهِلۡ فَنَجۡعَل لَّعۡنَتَ ٱللَّهِ عَلَى ٱلۡكَٰذِبِينَ ﴾
[آل عِمران: 61]

E kush të kundërvihet lidhur me këtë, pasi që të erdhi dijenia, thuaj: “Ejani, do t’i thërrasim bijtë tanë dhe bijtë tuaj, edhe gratë tona edhe gratë tuaja, madje edhe en me gjithë ju bashkë do të lutemi me gjithë zemër ta hedhim mallkimin e All-llahut mbi përgënjeshtarët.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فمن حاجك فيه من بعد ما جاءك من العلم فقل تعالوا ندع, باللغة الألبانية

﴿فمن حاجك فيه من بعد ما جاءك من العلم فقل تعالوا ندع﴾ [آل عِمران: 61]

Feti Mehdiu
E kush te kundervihet lidhur me kete, pasi qe te erdhi dijenia, thuaj: “Ejani, do t’i therrasim bijte tane dhe bijte tuaj, edhe grate tona edhe grate tuaja, madje edhe en me gjithe ju bashke do te lutemi me gjithe zemer ta hedhim mallkimin e All-llahut mbi pergenjeshtaret.”
Hasan Efendi Nahi
Kushdo qe te beje polemike me ty per ceshtje te Isait, pasi te ka ardhur njohuria, thuaj: “Ejani, (e) po i therrasim bijt tone dhe bijt tuaj, grate tona dhe grate tuaja, dhe po e therrasim na dhe ju veten, pastaj, te lutemi, qe mallkimi i Perendise t’i godite genjeshtaret!”
Hasan Efendi Nahi
Kushdo që të bëjë polemikë me ty për çështje të Isait, pasi të ka ardhur njohuria, thuaj: “Ejani, (e) po i thërrasim bijt tonë dhe bijt tuaj, gratë tona dhe gratë tuaja, dhe po e thërrasim na dhe ju veten, pastaj, të lutemi, që mallkimi i Perëndisë t’i goditë gënjeshtarët!”
Hassan Nahi
Atyre qe te kundershtojne ty per ceshtjen e Isait, pasi te ka ardhur njohuria, thuaju: “Ejani t’i therrasim bijte tane dhe bijte tuaj, grate tona dhe grate tuaja, veten tone dhe ju vete, pastaj, te lutemi qe mallkimi i Allahut t’i godase genjeshtaret!”
Hassan Nahi
Atyre që të kundërshtojnë ty për çështjen e Isait, pasi të ka ardhur njohuria, thuaju: “Ejani t’i thërrasim bijtë tanë dhe bijtë tuaj, gratë tona dhe gratë tuaja, veten tonë dhe ju vetë, pastaj, të lutemi që mallkimi i Allahut t’i godasë gënjeshtarët!”
Sherif Ahmeti
E kush te kundershton ty ne qeshtjen e tij (Isait) pasi te eshte bere e ditur e verteta, ti thuaj: ‘Ejani i therrasim bijte e tane dhe bijte tuaj, grate tona dhe grate tuaja, vete ne dhe vet ju, mandej sinqerisht te lutemi per mallkim, dhe mallkimi nga ana e All-llahut ta hedhim kunder genjeshtareve
Sherif Ahmeti
E kush të kundërshton ty në qështjen e tij (Isait) pasi të është bërë e ditur e vërteta, ti thuaj: ‘Ejani i thërrasim bijtë e tanë dhe bijtë tuaj, gratë tona dhe gratë tuaja, vetë ne dhe vet ju, mandej sinqerisht të lutemi për mallkim, dhe mallkimi nga ana e All-llahut ta hedhim kundër gënjeshtarëve
Unknown
E kush te kundershton ty ne ceshtjen e tij (Isait) pasi te eshte bere e ditur e verteta, ti thuaj: "Ejani i therrasim bijte tane dhe bijte tuaj, grate tona dhe grate tuaja, vete ne dhe vete ju, mandej sinqerisht te lutemi per mallkim, dhe mallkimin nga an
Unknown
E kush të kundërshton ty në çështjen e tij (Isait) pasi të është bërë e ditur e vërteta, ti thuaj: "Ejani i thërrasim bijtë tanë dhe bijtë tuaj, gratë tona dhe gratë tuaja, vetë ne dhe vetë ju, mandej sinqerisht të lutemi për mallkim, dhe mallkimin nga an
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek