×

Po nëse të nxisin që tjetërkënd ta konsiderosh të barabartë me mua, 31:15 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Luqman ⮕ (31:15) ayat 15 in Albanian

31:15 Surah Luqman ayat 15 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Luqman ayat 15 - لُقمَان - Page - Juz 21

﴿وَإِن جَٰهَدَاكَ عَلَىٰٓ أَن تُشۡرِكَ بِي مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٞ فَلَا تُطِعۡهُمَاۖ وَصَاحِبۡهُمَا فِي ٱلدُّنۡيَا مَعۡرُوفٗاۖ وَٱتَّبِعۡ سَبِيلَ مَنۡ أَنَابَ إِلَيَّۚ ثُمَّ إِلَيَّ مَرۡجِعُكُمۡ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[لُقمَان: 15]

Po nëse të nxisin që tjetërkënd ta konsiderosh të barabartë me mua, atë që ti nuk e di, ti mos i dëgjo, por ndaj tyre sillu me zemërgjerësi në këtë botë dhe paso rrugën e atij i cili më drejtohet mua me sinqeritet! Pastaj, tek unë do të ktheheni dhe do t’ju informoj se çka keni punuar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن جاهداك على أن تشرك بي ما ليس لك به علم فلا, باللغة الألبانية

﴿وإن جاهداك على أن تشرك بي ما ليس لك به علم فلا﴾ [لُقمَان: 15]

Feti Mehdiu
Po nese te nxisin qe tjeterkend ta konsiderosh te barabarte me mua, ate qe ti nuk e di, ti mos i degjo, por ndaj tyre sillu me zemergjeresi ne kete bote dhe paso rrugen e atij i cili me drejtohet mua me sinqeritet! Pastaj, tek une do te ktheheni dhe do t’ju informoj se cka keni punuar
Hasan Efendi Nahi
Nese insistojne ata, qe te me besh Mua shok per ate qe nuk din asgje, mos i degjo, por shoqerohu me ta ne kete jete me te mire, e ndiqe rrugen e atij qe drejtohet tek Une; pastaj, tek Une do te ktheheni dhe Une do t’ju lajmeroj per ate qe keni punuar
Hasan Efendi Nahi
Nëse insistojnë ata, që të më bësh Mua shok për atë që nuk din asgjë, mos i dëgjo, por shoqërohu me ta në këtë jetë me të mirë, e ndiqe rrugën e atij që drejtohet tek Unë; pastaj, tek Unë do të ktheheni dhe Unë do t’ju lajmëroj për atë që keni punuar
Hassan Nahi
Nese ata orvaten, qe te me shoqerosh Mua (ne adhurim) dicka, per te cilen ti nuk ke dijeni, mos i degjo, por sillu mire me ata ne kete jete dhe ndiq rrugen e atij qe drejtohet tek Une me devotshmeri; pastaj, tek Une do te ktheheni dhe Une do t’ju lajmeroj per ate qe keni bere
Hassan Nahi
Nëse ata orvaten, që të më shoqërosh Mua (në adhurim) diçka, për të cilën ti nuk ke dijeni, mos i dëgjo, por sillu mirë me ata në këtë jetë dhe ndiq rrugën e atij që drejtohet tek Unë me devotshmëri; pastaj, tek Unë do të ktheheni dhe Unë do t’ju lajmëroj për atë që keni bërë
Sherif Ahmeti
E nse ata te dy tentojne e ti te me pershkruash Mua shok, per cka ti nuk ke kurrfare fakti, atehere mos i respekto ata, o ne ceshtjet e jetes se kesaj bote te keshe mirekuptim ndaj tyre, e ti ndiqe rrugen e atij qe eshte i kthyer kah Une, mande kthimi juaj eshte te Une, e Une do t’ju njoftoj per ate qe keni punuar
Sherif Ahmeti
E nse ata të dy tentojnë ë ti të më përshkruash Mua shok, për çka ti nuk ke kurrfarë fakti, atëherë mos i respekto ata, o në çështjet e jetës së kësaj bote të keshë mirëkuptim ndaj tyre, e ti ndiqe rrugën e atij që është i kthyer kah Unë, mande kthimi juaj është te Unë, e Unë do t’ju njoftoj për atë që keni punuar
Unknown
E nese ata te dy tentojne qe ti te me pershkruash Mua shok, per cka ti nuk ke kurrfare fakti, atehere mos i respekto ata, po ne ceshtjet e jetes se kesaj bote te keshe mirekuptim ndaj tyre, e ti ndiqe rrugen e atij qe eshte i kthyer kah Une, mandej kthimi
Unknown
E nëse ata të dy tentojnë që ti të më përshkruash Mua shok, për çka ti nuk ke kurrfarë fakti, atëherë mos i respekto ata, po në çështjet e jetës së kësaj bote të keshë mirëkuptim ndaj tyre, e ti ndiqe rrugën e atij që është i kthyer kah Unë, mandej kthimi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek