Quran with Albanian translation - Surah Luqman ayat 22 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿۞ وَمَن يُسۡلِمۡ وَجۡهَهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِ وَهُوَ مُحۡسِنٞ فَقَدِ ٱسۡتَمۡسَكَ بِٱلۡعُرۡوَةِ ٱلۡوُثۡقَىٰۗ وَإِلَى ٱللَّهِ عَٰقِبَةُ ٱلۡأُمُورِ ﴾
[لُقمَان: 22]
﴿ومن يسلم وجهه إلى الله وهو محسن فقد استمسك بالعروة الوثقى وإلى﴾ [لُقمَان: 22]
Feti Mehdiu Ai i cili i dorezohet krejtesisht All-llahut, por qe eshte edhe bemires, eshte kapur per lidhje me te forte. Perfundimi i te gjitha ceshtjeve i takon All-llahut |
Hasan Efendi Nahi Kush kthehet kah Perendia, me tere qenien e tij, duke qene i mire, ai eshte kapur per vegen me te forte. E, te Perendia, eshte fundi i cdo gjeje |
Hasan Efendi Nahi Kush kthehet kah Perëndia, me tërë qenien e tij, duke qenë i mirë, ai është kapur për vegën më të fortë. E, te Perëndia, është fundi i çdo gjëje |
Hassan Nahi Kush i dorezohet Allahut, me tere qenien e tij, duke qene punemire, ai eshte kapur per vegen me te forte. Tek Allahu do te kthehet cdo gje |
Hassan Nahi Kush i dorëzohet Allahut, me tërë qenien e tij, duke qenë punëmirë, ai është kapur për vegën më të fortë. Tek Allahu do të kthehet çdo gjë |
Sherif Ahmeti E kush ia dorezon veten All-llahut duke qene edhe punemire, ai eshte kapur per lidhjen me te sigurt dhe vetem te All-llahu eshte perfundimi i ceshtjeve |
Sherif Ahmeti E kush ia dorëzon veten All-llahut duke qenë edhe punëmirë, ai është kapur për lidhjen më të sigurt dhe vetëm te All-llahu është përfundimi i çështjeve |
Unknown E kush ia dorezon veten All-llahut duke qene edhe punemire, ai eshte kapur per lidhjen me te sigurt dhe vetem tek All-llahu eshte perfundimi i ceshtjeve |
Unknown E kush ia dorëzon veten All-llahut duke qenë edhe punëmirë, ai është kapur për lidhjen më të sigurt dhe vetëm tek All-llahu është përfundimi i çështjeve |