Quran with Albanian translation - Surah Luqman ayat 23 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿وَمَن كَفَرَ فَلَا يَحۡزُنكَ كُفۡرُهُۥٓۚ إِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ فَنُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ﴾
[لُقمَان: 23]
﴿ومن كفر فلا يحزنك كفره إلينا مرجعهم فننبئهم بما عملوا إن الله﴾ [لُقمَان: 23]
Feti Mehdiu Ndersa, ai qe nuk beson, ani, ty mos te pikelloje mosbesimi i tij. Te ne do te kthehen te jgithe dhe ne do t’i informojme se c’kane punuar. Me te vertete All-llahu e di se cka fshihet ne kraheror |
Hasan Efendi Nahi Dhe kush mohon, te mos te brengos mohimi i tij. Tek Ne do te kthehen ata, e Ne do t’i lajmerojme per ate qe kane punuar. Me te vertete, Perendia di c’ka ne zemrat e njerezve |
Hasan Efendi Nahi Dhe kush mohon, të mos të brengos mohimi i tij. Tek Ne do të kthehen ata, e Ne do t’i lajmërojmë për atë që kanë punuar. Me të vërtetë, Perëndia di ç’ka në zemrat e njerëzve |
Hassan Nahi Sa per ata qe nuk besojne, ti (o Muhamed), mos u brengos nga mohimi i tyre. Ata do te kthehen te Ne, e Ne do t’i njoftojme per ate qe kane bere. Me te vertete, Allahu di c’ka ne zemrat e njerezve |
Hassan Nahi Sa për ata që nuk besojnë, ti (o Muhamed), mos u brengos nga mohimi i tyre. Ata do të kthehen te Ne, e Ne do t’i njoftojmë për atë që kanë bërë. Me të vërtetë, Allahu di ç’ka në zemrat e njerëzve |
Sherif Ahmeti Ty mos te brengos mosbesimi i atij qe nuk beson, kthimi i tyre eshte vetem te Ne, e per ate qe vepruan, Ne do t’u tregojme. All-llahu vertet eshte i dijshem per ate qe mbajne ne zemra |
Sherif Ahmeti Ty mos të brengos mosbesimi i atij që nuk beson, kthimi i tyre është vetëm te Ne, e për atë që vepruan, Ne do t’u tregojmë. All-llahu vërtet është i dijshëm për atë që mbajnë në zemra |
Unknown Ty mos te brengos mosbesimi i atij qe nuk beson, kthimi i tyre eshte vetem tek Ne, e per ate qe vepruan, Ne do t´u tregojme. All-llahu vertet eshte i dijshem per ate qe mbajne ne zemra |
Unknown Ty mos të brengos mosbesimi i atij që nuk beson, kthimi i tyre është vetëm tek Ne, e për atë që vepruan, Ne do t´u tregojmë. All-llahu vërtet është i dijshëm për atë që mbajnë në zemra |