Quran with Hindi translation - Surah Luqman ayat 23 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿وَمَن كَفَرَ فَلَا يَحۡزُنكَ كُفۡرُهُۥٓۚ إِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ فَنُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ﴾
[لُقمَان: 23]
﴿ومن كفر فلا يحزنك كفره إلينا مرجعهم فننبئهم بما عملوا إن الله﴾ [لُقمَان: 23]
Maulana Azizul Haque Al Umari tatha jo kaafir ho gaya, to aapako udaaseen na kare usaka kufr. hamaaree or hee unhen lautana hai, phir ham soochit kar denge unhen unake karmon se. nihsandeh allaah ati gyaani hai dilon ke bhedon ka |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur jis kisee ne inakaar kiya to usaka inakaar tumhen shokaakul na kare. hamaaree hee or to unhen palatakar aana hai. phir jo kuchh ve karate rahe honge, usase ham unhen avagat kara denge. nissandeh allaah seenon kee baat tak jaanata hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और जिस किसी ने इनकार किया तो उसका इनकार तुम्हें शोकाकुल न करे। हमारी ही ओर तो उन्हें पलटकर आना है। फिर जो कुछ वे करते रहे होंगे, उससे हम उन्हें अवगत करा देंगे। निस्संदेह अल्लाह सीनों की बात तक जानता है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur (ai rasool) jo kaaphir ban baithe to tum usake kuphr se kudhon nahee un sabako to hamaaree taraph laut kar aana hai to jo kuchh un logon ne kiya hai (usaka nateeja) ham bata degen beshak khuda dilon ke raaz se (bhee) khoob vaaqiph hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और (ऐ रसूल) जो काफिर बन बैठे तो तुम उसके कुफ्र से कुढ़ों नही उन सबको तो हमारी तरफ लौट कर आना है तो जो कुछ उन लोगों ने किया है (उसका नतीजा) हम बता देगें बेशक ख़ुदा दिलों के राज़ से (भी) खूब वाक़िफ है |