Quran with Russian translation - Surah Luqman ayat 23 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿وَمَن كَفَرَ فَلَا يَحۡزُنكَ كُفۡرُهُۥٓۚ إِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ فَنُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ﴾
[لُقمَان: 23]
﴿ومن كفر فلا يحزنك كفره إلينا مرجعهم فننبئهم بما عملوا إن الله﴾ [لُقمَان: 23]
Abu Adel А кто станет неверующим, – пусть не печалит тебя его неверие. (Ведь) к Нам (предстоит) их возвращение (в День Суда), и Мы сообщим им о том, что они совершили. Поистине, Аллах знает про то, что в грудях [душах] (Его творений) |
Elmir Kuliev A yesli kto ne uveroval, to pust' yego neveriye ne pechalit tebya. Im predstoit vernutsya k Nam, i My povedayem im o tom, chto oni sovershili. Voistinu, Allakh znayet o tom, chto v grudi |
Elmir Kuliev А если кто не уверовал, то пусть его неверие не печалит тебя. Им предстоит вернутся к Нам, и Мы поведаем им о том, что они совершили. Воистину, Аллах знает о том, что в груди |
Gordy Semyonovich Sablukov Kto ostayetsya nevernym, neveriye togo da ne ogorchayet tebya: k Nam vozvratyatsya oni, i My pokazhem im, chto oni sdelali; potomu chto Bog znayet sushchestvo serdets |
Gordy Semyonovich Sablukov Кто остается неверным, неверие того да не огорчает тебя: к Нам возвратятся они, и Мы покажем им, что они сделали; потому что Бог знает существо сердец |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A kto ne uveroval, - pust' ne pechalit tebya yego neveriye. K Nam ikh vozvrashcheniye, i My soobshchim im o tom, chto oni sovershili. Poistine, Allakh znayet pro to, chto v grudi |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А кто не уверовал, - пусть не печалит тебя его неверие. К Нам их возвращение, и Мы сообщим им о том, что они совершили. Поистине, Аллах знает про то, что в груди |