Quran with Albanian translation - Surah As-Sajdah ayat 29 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿قُلۡ يَوۡمَ ٱلۡفَتۡحِ لَا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِيمَٰنُهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ ﴾
[السَّجدة: 29]
﴿قل يوم الفتح لا ينفع الذين كفروا إيمانهم ولا هم ينظرون﴾ [السَّجدة: 29]
Feti Mehdiu Thuaju: “Ne diten e fitores atyre nuk u ben dot dobi aspak besimi qe (me kohe) nuk kane besuar, dhe nuk do te priten” |
Hasan Efendi Nahi Thuaju (o Muhammed!): “Diten e gjykimit, nuk do t’u beje dobi mohuesve besimi i tyre, e as qe do t’u jepet afat” |
Hasan Efendi Nahi Thuaju (o Muhammed!): “Ditën e gjykimit, nuk do t’u bëjë dobi mohuesve besimi i tyre, e as që do t’u jepet afat” |
Hassan Nahi Thuaju: “Diten e gjykimit nuk do t’u beje dobi mohuesve besimi i tyre e as qe do t’u jepet afat” |
Hassan Nahi Thuaju: “Ditën e gjykimit nuk do t’u bëjë dobi mohuesve besimi i tyre e as që do t’u jepet afat” |
Sherif Ahmeti Thuaj: “Diten e kijametit, atyre qe kane qene jobesimtare, nuk u ben dobi besimi e as nuk u jepet afat |
Sherif Ahmeti Thuaj: “Ditën e kijametit, atyre që kanë qenë jobesimtarë, nuk u bën dobi besimi e as nuk u jepet afat |
Unknown Thuaj: "diten e kijametit, atyre qe kane qene jobesimtare, nuk u ben dobi besimi e as nuk u jepet afat |
Unknown Thuaj: "ditën e kijametit, atyre që kanë qenë jobesimtarë, nuk u bën dobi besimi e as nuk u jepet afat |