Quran with Albanian translation - Surah Al-Ahzab ayat 28 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ قُل لِّأَزۡوَٰجِكَ إِن كُنتُنَّ تُرِدۡنَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيۡنَ أُمَتِّعۡكُنَّ وَأُسَرِّحۡكُنَّ سَرَاحٗا جَمِيلٗا ﴾
[الأحزَاب: 28]
﴿ياأيها النبي قل لأزواجك إن كنتن تردن الحياة الدنيا وزينتها فتعالين أمتعكن﴾ [الأحزَاب: 28]
Feti Mehdiu O Profet, thuaju grave tua: “Nese deshironi jeten ne kete bote dhe stolite e saj, atehere ejani t’ju pergatis dhe t’ju leshoj si eshte me mire |
Hasan Efendi Nahi O Pejgamber! Thuaju grave tuaja: “Nese e deshironi jeten e kesaj bote dhe shkelqimin e saj, ejani (vendosni), une do t’ju jape vleren (e shkurorezimit) dhe do t’ju leshoj ne menyre te bukur (njerezishme) |
Hasan Efendi Nahi O Pejgamber! Thuaju grave tuaja: “Nëse e dëshironi jetën e kësaj bote dhe shkëlqimin e saj, ejani (vendosni), unë do t’ju japë vlerën (e shkurorëzimit) dhe do t’ju lëshoj në mënyrë të bukur (njerëzishme) |
Hassan Nahi O i Derguar! Thuaju grave tuaja: “Nese deshironi jeten e kesaj bote dhe shkelqimin e saj, ejani, une do t’ju le te kenaqeni per ca kohe dhe do t’ju leshoj si eshte me mire |
Hassan Nahi O i Dërguar! Thuaju grave tuaja: “Nëse dëshironi jetën e kësaj bote dhe shkëlqimin e saj, ejani, unë do t’ju lë të kënaqeni për ca kohë dhe do t’ju lëshoj si është më mirë |
Sherif Ahmeti O ti Pegamber, thuaju grave tuaja: “Ne qofte se lakmoni jeten e kesaj bote dhe stolite e saj, atehere ejani: une po ju jap furnizimin (per leshim) dhe po ju leshoj ashtu si eshte e rruges |
Sherif Ahmeti O ti Pegamber, thuaju grave tuaja: “Në qoftë se lakmoni jetën e kësaj bote dhe stolitë e saj, atëherë ejani: unë po ju jap furnizimin (për lëshim) dhe po ju lëshoj ashtu si është e rrugës |
Unknown O ti Pejgamber, thuaju grave tuaja: "Ne qofte se lakmoni jeten e kesaj bote dhe stolite e saj, atehere ejani: une po ju jap furnizimin (per leshim) dhe po ju leshoj ashtu si eshte e rruges |
Unknown O ti Pejgamber, thuaju grave tuaja: "Në qoftë se lakmoni jetën e kësaj bote dhe stolitë e saj, atëherë ejani: unë po ju jap furnizimin (për lëshim) dhe po ju lëshoj ashtu si është e rrugës |