Quran with Albanian translation - Surah Saba’ ayat 4 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿لِّيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ ﴾
[سَبإ: 4]
﴿ليجزي الذين آمنوا وعملوا الصالحات أولئك لهم مغفرة ورزق كريم﴾ [سَبإ: 4]
Feti Mehdiu Do t’i shperbleje ata te cilet besojne dhe bejne vepra te mira. Ata jane qe i pret falja dhe furnizimi fisnik |
Hasan Efendi Nahi per t’i shperblyer ata qe kane besuar dhe punuar vepra te mira, - per ta ka falje dhe furnizim te mrekullueshem |
Hasan Efendi Nahi për t’i shpërblyer ata që kanë besuar dhe punuar vepra të mira, - për ta ka falje dhe furnizim të mrekullueshëm |
Hassan Nahi (Kiameti do t’ju vije) me qellim qe Ai te shperbleje ata qe besojne dhe bejne vepra te mira. Per njerez te tille do te kete falje dhe begati te mrekullueshme |
Hassan Nahi (Kiameti do t’ju vijë) me qëllim që Ai të shpërblejë ata që besojnë dhe bëjnë vepra të mira. Për njerëz të tillë do të ketë falje dhe begati të mrekullueshme |
Sherif Ahmeti (Jane te shenuar) Qe t’i shperbleje ata qe besuan dhe bene vepra te mira. Per te tillet ka falje dhe furnizim te mire |
Sherif Ahmeti (Janë të shënuar) Që t’i shpërblejë ata që besuan dhe bënë vepra të mira. Për të tillët ka falje dhe furnizim të mirë |
Unknown (Jane te shenuara) Qe t´i shperbleje ata qe besuan dhe bene vepra te mira. Per te tillet ka falje dhe furnizim te mire |
Unknown (Janë të shënuara) Që t´i shpërblejë ata që besuan dhe bënë vepra të mira. Për të tillët ka falje dhe furnizim të mirë |