Quran with Albanian translation - Surah FaTir ayat 7 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٌ ﴾
[فَاطِر: 7]
﴿الذين كفروا لهم عذاب شديد والذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم مغفرة وأجر﴾ [فَاطِر: 7]
Feti Mehdiu Ata qe nuk besojne i pret denim i rende, kurse ata qe besojne dhe bejne pune te mira, jane te falur dhe kane shperblim te madh |
Hasan Efendi Nahi Per ata qe nuk besojne ka denim te rende, e per ata qe besojne dhe punojne vepra te mira ka falje dhe shperblim te madh |
Hasan Efendi Nahi Për ata që nuk besojnë ka dënim të rëndë, e për ata që besojnë dhe punojnë vepra të mira ka falje dhe shpërblim të madh |
Hassan Nahi Per ata qe nuk besojne, ka denim te rende, kurse per ata qe besojne dhe bejne vepra te mira, ka falje dhe shperblim te madh |
Hassan Nahi Për ata që nuk besojnë, ka dënim të rëndë, kurse për ata që besojnë dhe bëjnë vepra të mira, ka falje dhe shpërblim të madh |
Sherif Ahmeti Ata qe nuk besuan, kane nje denim te ashper, e ata qe besuan dhe ben vepra te mira, ata kane falje (te mekateve) dhe shperblilm te madh |
Sherif Ahmeti Ata që nuk besuan, kanë një dënim të ashpër, e ata që besuan dhe bën vepra të mira, ata kanë falje (të mëkateve) dhe shpërblilm të madh |
Unknown Ata qe nuk besuan kane nje denim te ashper, e ata qe besuan dhe bene vepra te mira, ata kane falje (te mekateve) dhe shperblim te madh |
Unknown Ata që nuk besuan kanë një dënim të ashpër, e ata që besuan dhe bënë vepra të mira, ata kanë falje (të mëkateve) dhe shpërblim të madh |