Quran with Turkish translation - Surah FaTir ayat 7 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٌ ﴾
[فَاطِر: 7]
﴿الذين كفروا لهم عذاب شديد والذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم مغفرة وأجر﴾ [فَاطِر: 7]
Abdulbaki Golpinarli O kisiler ki kafir olmuslardır, onlaradır cetin azap ve o kisiler ki inanmıslardır ve iyi islerde bulunmuslardır, onlaradır yarlıganma ve pek buyuk bir mukafat |
Adem Ugur Inkar edenler icin suphesiz cetin bir azap var, iman edip iyi isler yapanlara da magfiret ve buyuk bir mukafat vardır |
Adem Ugur İnkâr edenler için şüphesiz çetin bir azap var, iman edip iyi işler yapanlara da mağfiret ve büyük bir mükâfat vardır |
Ali Bulac O inkar edenler; onlar icin siddetli bir azap vardır. Iman edip salih amellerde bulunanlar ise; onlar icin de bir bagıslanma ve buyuk bir ecir vardır |
Ali Bulac O inkar edenler; onlar için şiddetli bir azap vardır. İman edip salih amellerde bulunanlar ise; onlar için de bir bağışlanma ve büyük bir ecir vardır |
Ali Fikri Yavuz O kufre varanlar (Peygamberi ve Kur’an’ı inkar edenler)! Onlara siddetli bir azap var. Iman edip salih ameller isliyenler! Onlara bir magfiret ve buyuk bir mukafat var |
Ali Fikri Yavuz O küfre varanlar (Peygamberi ve Kur’an’ı inkâr edenler)! Onlara şiddetli bir azap var. İman edip salih ameller işliyenler! Onlara bir mağfiret ve büyük bir mükâfat var |
Celal Y Ld R M Kufre saplanıp kalanlar icin siddetli bir azab vardır. Iman edip iyi-yararlı amellerde bulunanlara magfiret (gunahlardan bagıslanıp arınma) ve buyuk bir mukafat vardır |
Celal Y Ld R M Küfre saplanıp kalanlar için şiddetli bir azâb vardır. İmân edip iyi-yararlı amellerde bulunanlara mağfiret (günahlardan bağışlanıp arınma) ve büyük bir mükâfat vardır |