×

Ai tanimë u ka zbritur Libër: kur të dëgjoni se fjalët e 4:140 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah An-Nisa’ ⮕ (4:140) ayat 140 in Albanian

4:140 Surah An-Nisa’ ayat 140 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah An-Nisa’ ayat 140 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَقَدۡ نَزَّلَ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ أَنۡ إِذَا سَمِعۡتُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ يُكۡفَرُ بِهَا وَيُسۡتَهۡزَأُ بِهَا فَلَا تَقۡعُدُواْ مَعَهُمۡ حَتَّىٰ يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيۡرِهِۦٓ إِنَّكُمۡ إِذٗا مِّثۡلُهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ جَامِعُ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡكَٰفِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا ﴾
[النِّسَاء: 140]

Ai tanimë u ka zbritur Libër: kur të dëgjoni se fjalët e All-llahut mohohen dhe se tallen me ta, mos rrini me ata deri sa nuk marrin tjetër bisedë. Në të kundërtën do të jeni si ata. All-llahu me siguri do t’i bashkojë hipokritët dhe mosbesimtarët, të gjithë, në xhehennem

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقد نـزل عليكم في الكتاب أن إذا سمعتم آيات الله يكفر بها, باللغة الألبانية

﴿وقد نـزل عليكم في الكتاب أن إذا سمعتم آيات الله يكفر بها﴾ [النِّسَاء: 140]

Feti Mehdiu
Ai tanime u ka zbritur Liber: kur te degjoni se fjalet e All-llahut mohohen dhe se tallen me ta, mos rrini me ata deri sa nuk marrin tjeter bisede. Ne te kunderten do te jeni si ata. All-llahu me siguri do t’i bashkoje hipokritet dhe mosbesimtaret, te gjithe, ne xhehennem
Hasan Efendi Nahi
Ai, juve, madje, ua k shpallur ne Liber (Kur’anin): kur te degjoni se mohohen argumentet e Perendise dhe bejne tallje me to, atehere mos rrini me ata, perderisa te rrokin tjeter teme (perndryshe nese rrini me ta), - ju atehere (ne denime) jeni si ata. Perendia do t’i tuboje ne xhehennem te gjithe hipokritet dhe mohuesit
Hasan Efendi Nahi
Ai, juve, madje, ua k shpallur në Libër (Kur’anin): kur të dëgjoni se mohohen argumentet e Perëndisë dhe bëjnë tallje me to, atëherë mos rrini me ata, përderisa të rrokin tjetër temë (përndryshe nëse rrini me ta), - ju atëherë (në dënime) jeni si ata. Perëndia do t’i tubojë në xhehennem të gjithë hipokritët dhe mohuesit
Hassan Nahi
Ai jua ka shpallur ne Liber[80]: Kur te degjoni se mohohen fjalet e Allahut dhe behet tallje me to, atehere mos rrini me ata (njerez qe veprojne keshtu), derisa te nderrojne bisede, perndryshe do te ishit si ata. Allahu do t’i tuboje ne Xhehenem te gjithe hipokritet dhe mohuesit
Hassan Nahi
Ai jua ka shpallur në Libër[80]: Kur të dëgjoni se mohohen fjalët e Allahut dhe bëhet tallje me to, atëherë mos rrini me ata (njerëz që veprojnë kështu), derisa të ndërrojnë bisedë, përndryshe do të ishit si ata. Allahu do t’i tubojë në Xhehenem të gjithë hipokritët dhe mohuesit
Sherif Ahmeti
Juve u eshte shpallur ne librin (Kur’anin) qe, kur te degjoni se po mohohet Kur’ani i All-llahut dhe po behet tallje me te, mos rrini me ata derisa te mos hyjne ne bisede tjeter. Perndyshe, ju do te jeni si ata. All-llahu do t’i tuboje tradhetaret dhe jobesimteret qe tq gjithe ne Xhehennem
Sherif Ahmeti
Juve u është shpallur në librin (Kur’anin) që, kur të dëgjoni se po mohohet Kur’ani i All-llahut dhe po bëhet tallje me të, mos rrini me ata derisa të mos hyjnë në bisedë tjetër. Përndyshe, ju do të jeni si ata. All-llahu do t’i tubojë tradhëtarët dhe jobesimtërët që tq gjithë në Xhehennem
Unknown
Juve u eshte shpallur ne librin (Kur´anin) qe, kur te degjoni se po mohohet Kur´ani i All-llahut dhe po behet tallje me te, mos rrini me ata derisa te mos hyjne ne bisede tjeter. Perndyshe, ju do te jeni si ata. All-llahu do t´i tuboje tradhetaret dhe job
Unknown
Juve u është shpallur në librin (Kur´anin) që, kur të dëgjoni se po mohohet Kur´ani i All-llahut dhe po bëhet tallje me të, mos rrini me ata derisa të mos hyjnë në bisedë tjetër. Përndyshe, ju do të jeni si ata. All-llahu do t´i tubojë tradhëtarët dhe job
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek