Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 140 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَقَدۡ نَزَّلَ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ أَنۡ إِذَا سَمِعۡتُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ يُكۡفَرُ بِهَا وَيُسۡتَهۡزَأُ بِهَا فَلَا تَقۡعُدُواْ مَعَهُمۡ حَتَّىٰ يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيۡرِهِۦٓ إِنَّكُمۡ إِذٗا مِّثۡلُهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ جَامِعُ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡكَٰفِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا ﴾
[النِّسَاء: 140]
﴿وقد نـزل عليكم في الكتاب أن إذا سمعتم آيات الله يكفر بها﴾ [النِّسَاء: 140]
Abu Adel И (ведь) уже Аллах низвел вам (о, верующие) в Книге [в Коране], что когда вы услышите, как (как какие-либо люди) отвергают знамения Аллаха и насмехаются над ними, то не сидите (вместе) с ними, пока они не перейдут на другой рассказ [пока не изменят тему разговора]. Поистине, вы в таком случае будете подобны им. Поистине, Аллах соберет лицемеров и неверных всех в Геенне [Аду] |
Elmir Kuliev On uzhe nisposlal vam v Pisanii, chtoby vy ne sadilis' vmeste s nimi, yesli uslyshite, kak oni ne veruyut v znameniya Allakha i nasmekhayutsya nad nimi, poka oni ne uvlekutsya drugim razgovorom. V protivnom sluchaye vy upodobites' im. Voistinu, Allakh soberet vmeste vsekh litsemerov i neveruyushchikh v Geyenne |
Elmir Kuliev Он уже ниспослал вам в Писании, чтобы вы не садились вместе с ними, если услышите, как они не веруют в знамения Аллаха и насмехаются над ними, пока они не увлекутся другим разговором. В противном случае вы уподобитесь им. Воистину, Аллах соберет вместе всех лицемеров и неверующих в Геенне |
Gordy Semyonovich Sablukov On uzhe nisposlal vam v etom Pisanii, chto oni, kogda slushayete vy znameniya Bozhii, ne veruyut v nikh i smeyutsya nad nimi, pokuda oni ne vstupyat v razgovor o drugom chom libo. Yesli ne tak, to vy podobny im! Istinno, Bog soberot v geyennu litsemerov i nevernykh, vsekh vmeste |
Gordy Semyonovich Sablukov Он уже ниспослал вам в этом Писании, что они, когда слушаете вы знамения Божии, не веруют в них и смеются над ними, покуда они не вступят в разговор о другом чём либо. Если не так, то вы подобны им! Истинно, Бог соберёт в геенну лицемеров и неверных, всех вместе |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Allakh uzhe nizvel vam v pisanii, chto kogda vy slushayete znameniya Allakha, v kotoryye ne veruyut i nad kotorymi izdevayutsya, to ne sidite vmeste s nimi, poka oni ne pogruzyatsya v drugoy rasskaz: ved' togda vy podobny im. Poistine, Allakh soberet litsemerov i nevernykh vsekh v geyenne |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Аллах уже низвел вам в писании, что когда вы слушаете знамения Аллаха, в которые не веруют и над которыми издеваются, то не сидите вместе с ними, пока они не погрузятся в другой рассказ: ведь тогда вы подобны им. Поистине, Аллах соберет лицемеров и неверных всех в геенне |