×

और उस (अल्लाह) ने तुम्हारे लिए अपनी पुस्तक (क़ुर्आन) में ये आदेश 4:140 Hindi translation

Quran infoHindiSurah An-Nisa’ ⮕ (4:140) ayat 140 in Hindi

4:140 Surah An-Nisa’ ayat 140 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah An-Nisa’ ayat 140 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَقَدۡ نَزَّلَ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ أَنۡ إِذَا سَمِعۡتُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ يُكۡفَرُ بِهَا وَيُسۡتَهۡزَأُ بِهَا فَلَا تَقۡعُدُواْ مَعَهُمۡ حَتَّىٰ يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيۡرِهِۦٓ إِنَّكُمۡ إِذٗا مِّثۡلُهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ جَامِعُ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡكَٰفِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا ﴾
[النِّسَاء: 140]

और उस (अल्लाह) ने तुम्हारे लिए अपनी पुस्तक (क़ुर्आन) में ये आदेश उतार[1] दिया है कि जब तुम सुनो कि अल्लाह की आयतों को अस्वीकार किया जा रहा है तथा उनका उपहास किया जा रहा है, तो उनके साथ न बैठो, यहाँ तक कि वे दूसरी बात में लग जायें। निःसंदेह, तुम उस समय उन्हीं के समान हो जाओगे। निश्चय अल्लाह मुनाफ़िक़ों (द्विधावादियों) तथा काफ़िरों, सबको नरक में एकत्र करने वाला है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقد نـزل عليكم في الكتاب أن إذا سمعتم آيات الله يكفر بها, باللغة الهندية

﴿وقد نـزل عليكم في الكتاب أن إذا سمعتم آيات الله يكفر بها﴾ [النِّسَاء: 140]

Maulana Azizul Haque Al Umari
aur us (allaah) ne tumhaare lie apanee pustak (quraan) mein ye aadesh utaar[1] diya hai ki jab tum suno ki allaah kee aayaton ko asveekaar kiya ja raha hai tatha unaka upahaas kiya ja raha hai, to unake saath na baitho, yahaan tak ki ve doosaree baat mein lag jaayen. nihsandeh, tum us samay unheen ke samaan ho jaoge. nishchay allaah munaafiqon (dvidhaavaadiyon) tatha kaafiron, sabako narak mein ekatr karane vaala hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
vah kitaab mein tumapar yah hukm utaar chuka hai ki jab tum suno ki allaah kee aayaton ka inakaar kiya ja raha hai aur usaka upahaas kiya ja raha hai, to jab tab ve kisee doosaree baat mein na laga jaen, unake saath na baitho, anyatha tum bhee unheen ke jaise hoge; nishchay hee allaah kapataachaariyon aur inakaar karanevaalon - sabako jahannam mein ekatr karanevaala hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
वह 'किताब' में तुमपर यह हुक्म उतार चुका है कि जब तुम सुनो कि अल्लाह की आयतों का इनकार किया जा रहा है और उसका उपहास किया जा रहा है, तो जब तब वे किसी दूसरी बात में न लगा जाएँ, उनके साथ न बैठो, अन्यथा तुम भी उन्हीं के जैसे होगे; निश्चय ही अल्लाह कपटाचारियों और इनकार करनेवालों - सबको जहन्नम में एकत्र करनेवाला है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
(musalamaanon) haaloki khuda tum par apanee kitaab kuraan mein ye hukm naazil kar chuka hai ki jab tum sun lo ki khuda kee aayaton se eenkaar kiya jaata hai aur usase masakharaapan kiya jaata hai to tum un (kuphfaar) ke saath mat baitho yaho tak ki vah kisee doosaree baat mein gaur karane lagen varana tum bhee us vakt unake baraabar ho jaoge usamen to shak hee nahin ki khuda tamaam munaafiqon aur kaafiron ko (ek na ek din) jahannum mein jama hee karega
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
(मुसलमानों) हालॉकि ख़ुदा तुम पर अपनी किताब कुरान में ये हुक्म नाज़िल कर चुका है कि जब तुम सुन लो कि ख़ुदा की आयतों से ईन्कार किया जाता है और उससे मसख़रापन किया जाता है तो तुम उन (कुफ्फ़ार) के साथ मत बैठो यहॉ तक कि वह किसी दूसरी बात में ग़ौर करने लगें वरना तुम भी उस वक्त उनके बराबर हो जाओगे उसमें तो शक ही नहीं कि ख़ुदा तमाम मुनाफ़िक़ों और काफ़िरों को (एक न एक दिन) जहन्नुम में जमा ही करेगा
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek