Quran with Albanian translation - Surah An-Nisa’ ayat 143 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿مُّذَبۡذَبِينَ بَيۡنَ ذَٰلِكَ لَآ إِلَىٰ هَٰٓؤُلَآءِ وَلَآ إِلَىٰ هَٰٓؤُلَآءِۚ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ سَبِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 143]
﴿مذبذبين بين ذلك لا إلى هؤلاء ولا إلى هؤلاء ومن يضلل الله﴾ [النِّسَاء: 143]
Feti Mehdiu Jane te pavendosur se kujt do t’i mbeshteten, as ketyre as atyre. Ate qe e le All-llahu ne rruge te humbur – ti nuk gjen dot rruge te drejte per te |
Hasan Efendi Nahi Luhaten ne mes dilemes – as nuk jane me keta (muslimanet), as me ata (mohuesit). Cilitdo qe Perendia ia humbe udhen, ti (o Muhammed!) nuk do te mundesh t’u gjesh rruge atyre |
Hasan Efendi Nahi Luhaten në mes dilemës – as nuk janë me këta (muslimanët), as me ata (mohuesit). Cilitdo që Perëndia ia humbë udhën, ti (o Muhammed!) nuk do të mundesh t’u gjesh rrugë atyre |
Hassan Nahi Luhaten ne medyshje, - nuk jane as me keta, as me ata. Kedo qe Allahu shpie ne humbje, ti (Muhamed!) nuk do te mund t’ia gjesh rrugen |
Hassan Nahi Luhaten në mëdyshje, - nuk janë as me këta, as me ata. Këdo që Allahu shpie në humbje, ti (Muhamed!) nuk do të mund t’ia gjesh rrugën |
Sherif Ahmeti Ata jane te luhatshem ndermjet atij dhe atij (besimit dhe mosbesimit) e nuk jane asme ata (me jobesimtaret). Po ate qe e mposht All-llahu, ti nuk mund te gjesh shpetim per te |
Sherif Ahmeti Ata janë të luhatshëm ndërmjet atij dhe atij (besimit dhe mosbesimit) e nuk janë asme ata (me jobesimtarët). Po atë që e mposht All-llahu, ti nuk mund të gjesh shpëtim për te |
Unknown Ata jane te luhatshem ndermjet atij dhe atij (besimit dhe mosbesimit) e nuk jane as me ata (me besimtaret) as me ata (me jobesimtaret). Po ate qe e mposht All-llahu, ti nuk mund te gjesh shpetim per te |
Unknown Ata janë të luhatshëm ndërmjet atij dhe atij (besimit dhe mosbesimit) e nuk janë as me ata (me besimtarët) as me ata (me jobesimtarët). Po atë që e mposht All-llahu, ti nuk mund të gjesh shpëtim për te |