×

Hipokritët shtihen se po e mashtrojnë All-llahun, ndërsa Ai i mashtron ata. 4:142 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah An-Nisa’ ⮕ (4:142) ayat 142 in Albanian

4:142 Surah An-Nisa’ ayat 142 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah An-Nisa’ ayat 142 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ يُخَٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَهُوَ خَٰدِعُهُمۡ وَإِذَا قَامُوٓاْ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ قَامُواْ كُسَالَىٰ يُرَآءُونَ ٱلنَّاسَ وَلَا يَذۡكُرُونَ ٱللَّهَ إِلَّا قَلِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 142]

Hipokritët shtihen se po e mashtrojnë All-llahun, ndërsa Ai i mashtron ata. Kur ngrihen ta falin namazin, ngrihen me përtesë, dhe, vetëm, për t’u ekspozuar para botës, e All-llahun gati nuk e përmendin fare

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن المنافقين يخادعون الله وهو خادعهم وإذا قاموا إلى الصلاة قاموا كسالى, باللغة الألبانية

﴿إن المنافقين يخادعون الله وهو خادعهم وإذا قاموا إلى الصلاة قاموا كسالى﴾ [النِّسَاء: 142]

Feti Mehdiu
Hipokritet shtihen se po e mashtrojne All-llahun, ndersa Ai i mashtron ata. Kur ngrihen ta falin namazin, ngrihen me pertese, dhe, vetem, per t’u ekspozuar para botes, e All-llahun gati nuk e permendin fare
Hasan Efendi Nahi
Me te vertete, hipokritet perpiqen ta mashtrojne Perendine, por ai i mashtron ata (i denon). Kur ata ngriten per namaz, ngriten pritueshem, duke u paraqitur karshi botes (qe jane besimtare), e Perendine e permendin pak here
Hasan Efendi Nahi
Me të vërtetë, hipokritët përpiqen ta mashtrojnë Perëndinë, por ai i mashtron ata (i dënon). Kur ata ngritën për namaz, ngriten pritueshëm, duke u paraqitur karshi botës (që janë besimtarë), e Perëndinë e përmendin pak herë
Hassan Nahi
Ne te vertete, hipokritet perpiqen te mashtrojne Allahun, por eshte Ai qe i mashtron ata. Kur ata ngrihen per namaz, ngrihen me pertese, vetem sa per t’u dukur para botes dhe Allahun e permendin fare pak
Hassan Nahi
Në të vërtetë, hipokritët përpiqen të mashtrojnë Allahun, por është Ai që i mashtron ata. Kur ata ngrihen për namaz, ngrihen me përtesë, vetëm sa për t’u dukur para botës dhe Allahun e përmendin fare pak
Sherif Ahmeti
Munafiket perpiqen te mashtrojne All-llahun (duke u paraqitur rrejshem si besimtare), por All-llahu mbizoteron dinakerite e tyre. Ata edhe kur falen, falen me pertaci dhe vetem sa per t’u dukur te njerezit dhe fare pak e permendin All-llahun
Sherif Ahmeti
Munafikët përpiqen të mashtrojnë All-llahun (duke u paraqitur rrejshëm si besimtarë), por All-llahu mbizotëron dinakëritë e tyre. Ata edhe kur falen, falen me përtaci dhe vetëm sa për t’u dukur te njerëzit dhe fare pak e përmendin All-llahun
Unknown
Munafiket perpiqen te mashtrojne All-llahun (duke u paraqitur rrejshem si besimtare), por All-llahu mbizoteron dinakerite e tyre. Ata edhe kur falen, falen me pertaci dhe vetem sa per t´u dukur te njerezit dhe fare pak e permendin All-llahun
Unknown
Munafikët përpiqen të mashtrojnë All-llahun (duke u paraqitur rrejshëm si besimtarë), por All-llahu mbizotëron dinakëritë e tyre. Ata edhe kur falen, falen me përtaci dhe vetëm sa për t´u dukur te njerëzit dhe fare pak e përmendin All-llahun
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek