×

Ka ndër ju edhe të atillë të cilët me siguri do të 4:72 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah An-Nisa’ ⮕ (4:72) ayat 72 in Albanian

4:72 Surah An-Nisa’ ayat 72 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah An-Nisa’ ayat 72 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَإِنَّ مِنكُمۡ لَمَن لَّيُبَطِّئَنَّ فَإِنۡ أَصَٰبَتۡكُم مُّصِيبَةٞ قَالَ قَدۡ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيَّ إِذۡ لَمۡ أَكُن مَّعَهُمۡ شَهِيدٗا ﴾
[النِّسَاء: 72]

Ka ndër ju edhe të atillë të cilët me siguri do të shpifin dhe që, nëse i godit ndonjë e papritur, do të thonë: “Vetë All-llahu më ka bekuar që nuk kam qenë me ta viktimë”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن منكم لمن ليبطئن فإن أصابتكم مصيبة قال قد أنعم الله علي, باللغة الألبانية

﴿وإن منكم لمن ليبطئن فإن أصابتكم مصيبة قال قد أنعم الله علي﴾ [النِّسَاء: 72]

Feti Mehdiu
Ka nder ju edhe te atille te cilet me siguri do te shpifin dhe qe, nese i godit ndonje e papritur, do te thone: “Vete All-llahu me ka bekuar qe nuk kam qene me ta viktime”
Hasan Efendi Nahi
Me te vertete, disa prej jush ngurrojne per te shkur ne lufte. Nese ju ndodhe ndonje fatkeqesi (hipokriti i tille) thote: “Vete Perendia me ka shperblyer mua per te mos u gjendur i pranishem me ta (ne ate ngjarje)”
Hasan Efendi Nahi
Me të vërtetë, disa prej jush ngurrojnë për të shkur në luftë. Nëse ju ndodhë ndonjë fatkeqësi (hipokriti i tillë) thotë: “Vetë Perëndia më ka shpërblyer mua për të mos u gjendur i pranishëm me ta (në atë ngjarje)”
Hassan Nahi
Ne te vertete, disa prej jush ngurrojne per te shkuar ne lufte. Nese ju ndodh ndonje fatkeqesi, ndonjeri thote: “Vete Allahu me ka shperblyer mua per te mos u gjendur i pranishem me ta”
Hassan Nahi
Në të vërtetë, disa prej jush ngurrojnë për të shkuar në luftë. Nëse ju ndodh ndonjë fatkeqësi, ndonjëri thotë: “Vetë Allahu më ka shpërblyer mua për të mos u gjendur i pranishëm me ta”
Sherif Ahmeti
Ka disa prej jush qe zvaritet (nuk del ne lufte). E nese ju godet juve ndonje e papritur thote: “Zoti me favorizoi qe nuk isha i pranishem bashke me ta” (ne lufte)
Sherif Ahmeti
Ka disa prej jush që zvaritet (nuk del në luftë). E nëse ju godet juve ndonjë e papritur thotë: “Zoti më favorizoi që nuk isha i pranishëm bashkë me ta” (në luftë)
Unknown
Ka disa prej jush qe zvaritet (nuk del ne lufte). E nese ju godet juve ndonje e papritur thote: "Zoti me favorizoi qe nuk isha i pranishem bashke me ta" (ne lufte)
Unknown
Ka disa prej jush që zvaritet (nuk del në luftë). E nëse ju godet juve ndonjë e papritur thotë: "Zoti më favorizoi që nuk isha i pranishëm bashkë me ta" (në luftë)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek