×

Me përjashtim të atyre të cilët i bashkangjiten popullit me të cilin 4:90 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah An-Nisa’ ⮕ (4:90) ayat 90 in Albanian

4:90 Surah An-Nisa’ ayat 90 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah An-Nisa’ ayat 90 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿إِلَّا ٱلَّذِينَ يَصِلُونَ إِلَىٰ قَوۡمِۭ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُم مِّيثَٰقٌ أَوۡ جَآءُوكُمۡ حَصِرَتۡ صُدُورُهُمۡ أَن يُقَٰتِلُوكُمۡ أَوۡ يُقَٰتِلُواْ قَوۡمَهُمۡۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَسَلَّطَهُمۡ عَلَيۡكُمۡ فَلَقَٰتَلُوكُمۡۚ فَإِنِ ٱعۡتَزَلُوكُمۡ فَلَمۡ يُقَٰتِلُوكُمۡ وَأَلۡقَوۡاْ إِلَيۡكُمُ ٱلسَّلَمَ فَمَا جَعَلَ ٱللَّهُ لَكُمۡ عَلَيۡهِمۡ سَبِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 90]

Me përjashtim të atyre të cilët i bashkangjiten popullit me të cilin edhe ju keni marrëveshje për mossulmim, ose u vijnë juve nga se u vjen keq të luftojnë kundër jush apo popullit të vet. Të dojë All-llahu, do t’i kishte kthyer kundër jush dhe ata, me të vërtetë do të kishin luftuar kundër jush. Nëse ju lënë të qetë dhe nuk ju sulmojnë, dhe ju afrojnë paqe, atëherë All-llahu nuk ju jep leje kundër tyre

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إلا الذين يصلون إلى قوم بينكم وبينهم ميثاق أو جاءوكم حصرت صدورهم, باللغة الألبانية

﴿إلا الذين يصلون إلى قوم بينكم وبينهم ميثاق أو جاءوكم حصرت صدورهم﴾ [النِّسَاء: 90]

Feti Mehdiu
Me perjashtim te atyre te cilet i bashkangjiten popullit me te cilin edhe ju keni marreveshje per mossulmim, ose u vijne juve nga se u vjen keq te luftojne kunder jush apo popullit te vet. Te doje All-llahu, do t’i kishte kthyer kunder jush dhe ata, me te vertete do te kishin luftuar kunder jush. Nese ju lene te qete dhe nuk ju sulmojne, dhe ju afrojne paqe, atehere All-llahu nuk ju jep leje kunder tyre
Hasan Efendi Nahi
perpos atyre qe jane strehuar te nje popull me te cilin ju keni marreveshje, ose atyre qe kane ardhe te ju, e u vjen rend qe te luftojne kunder jush ose te luftojne kunder popullit te vet. Sikur te kishte dashur Perendia, do t’u kishte dhene pushtet mbi ju, dhe ata do te luftonin kunder jush. Ne qofte se ata terhiqen prej jush dhe nuk hyjne ne lufte kunder jush, e ju afrojne paqe juve, atehere per ju Perendia nuk le shtek qe te luftoni kunder tyre
Hasan Efendi Nahi
përpos atyre që janë strehuar te një popull me të cilin ju keni marrëveshje, ose atyre që kanë ardhë te ju, e u vjen rënd që të luftojnë kundër jush ose të luftojnë kundër popullit të vet. Sikur të kishte dashur Perëndia, do t’u kishte dhënë pushtet mbi ju, dhe ata do të luftonin kundër jush. Në qoftë se ata tërhiqen prej jush dhe nuk hyjnë në luftë kundër jush, e ju afrojnë paqe juve, atëherë për ju Perëndia nuk lë shtek që të luftoni kundër tyre
Hassan Nahi
pervec atyre qe jane strehuar te nje popull me te cilin ju keni marreveshje ose atyre qe kane ardhur te ju, e u vjen rende qe te luftojne kunder jush ose te luftojne kunder popullit te vet. Sikur te kishte dashur Allahu, do t’u kishte dhene pushtet mbi ju dhe ata do te luftonin kunder jush. Ne qofte se ata terhiqen prej jush, nuk hyjne ne lufte kunder jush dhe ju ofrojne paqe, atehere per ju Allahu nuk le shteg qe te luftoni kunder tyre
Hassan Nahi
përveç atyre që janë strehuar te një popull me të cilin ju keni marrëveshje ose atyre që kanë ardhur te ju, e u vjen rëndë që të luftojnë kundër jush ose të luftojnë kundër popullit të vet. Sikur të kishte dashur Allahu, do t’u kishte dhënë pushtet mbi ju dhe ata do të luftonin kundër jush. Në qoftë se ata tërhiqen prej jush, nuk hyjnë në luftë kundër jush dhe ju ofrojnë paqe, atëherë për ju Allahu nuk lë shteg që të luftoni kundër tyre
Sherif Ahmeti
Perpos atyre qe srtehohen te nje popull, me te cilin keni marrveshje, e ju u vjen rende te luftojne kunder jush ose kunder popullit te vet. Skur All-llahu te donte do t’ju jepte atyre fuqi e pushtet mbi ju dhe do t’ju luftonin. Ne qoftese ata terhqen prej jush, nuk ju luftojne dhe ju ofrojne paqe, atehee All-llahu nuk ju lejon rruge (rruge) kunder tyre
Sherif Ahmeti
Përpos atyre që srtehohen te një popull, me të cilin keni marrveshje, e ju u vjen rëndë të luftojnë kundër jush ose kundër popullit të vet. Skur All-llahu të donte do t’ju jepte atyre fuqi e pushtet mbi ju dhe do t’ju luftonin. Në qoftëse ata tërhqen prej jush, nuk ju luftojnë dhe ju ofrojnë paqe, atëheë All-llahu nuk ju lejon rrugë (rrugë) kundër tyre
Unknown
Perpos atyre qe srtehohen te nje popull, me te cilin keni marrveshje, dhe perpos atyre qe vijne te ju, e u vjen rende te luftojne kunder jush ose kunder popullit te vet. Sikur All-llahu te donte do t´ju jepte atyre fuqi e pushtet mbi ju dhe do t´ju lufton
Unknown
Përpos atyre që srtehohen te një popull, me të cilin keni marrveshje, dhe përpos atyre që vijnë te ju, e u vjen rëndë të luftojnë kundër jush ose kundër popullit të vet. Sikur All-llahu të donte do t´ju jepte atyre fuqi e pushtet mbi ju dhe do t´ju lufton
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek