Quran with Albanian translation - Surah Fussilat ayat 23 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَذَٰلِكُمۡ ظَنُّكُمُ ٱلَّذِي ظَنَنتُم بِرَبِّكُمۡ أَرۡدَىٰكُمۡ فَأَصۡبَحۡتُم مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ ﴾
[فُصِّلَت: 23]
﴿وذلكم ظنكم الذي ظننتم بربكم أرداكم فأصبحتم من الخاسرين﴾ [فُصِّلَت: 23]
| Feti Mehdiu Dhe ai mendim i juaji, qe keni menduar per Zotin tuaj, u ka shkaterruar dhe tani jeni nga te humburit” |
| Hasan Efendi Nahi Dhe, kjo bindje e juaj, qe keni pasur ne Zotin tuaj, u ka shkaterruar juve, e u bete prej atyre qe jane ne humbje |
| Hasan Efendi Nahi Dhe, kjo bindje e juaj, që keni pasur në Zotin tuaj, u ka shkatërruar juve, e u bëtë prej atyre që janë në humbje |
| Hassan Nahi Ky mendim qe keni pasur per Zotin tuaj, ju shkaterroi e ju u bete humbes |
| Hassan Nahi Ky mendim që keni pasur për Zotin tuaj, ju shkatërroi e ju u bëtë humbës |
| Sherif Ahmeti mendimi juaj i gabuar, te cilin e patet ndaj Zotit tuaj, eshte ai qe ju shkaterroi dhe tani jeni me te deshpruarit |
| Sherif Ahmeti mendimi juaj i gabuar, të cilin e patët ndaj Zotit tuaj, është ai që ju shkatërroi dhe tani jeni më të dëshpruarit |
| Unknown Mendimi juaj i gabuar, te cilin e patet ndaj Zotit tuaj, eshte ai qe ju shkaterroi dhe tani jeni me te deshperuarit |
| Unknown Mendimi juaj i gabuar, të cilin e patët ndaj Zotit tuaj, është ai që ju shkatërroi dhe tani jeni më të dëshpëruarit |