Quran with German translation - Surah Fussilat ayat 23 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَذَٰلِكُمۡ ظَنُّكُمُ ٱلَّذِي ظَنَنتُم بِرَبِّكُمۡ أَرۡدَىٰكُمۡ فَأَصۡبَحۡتُم مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ ﴾
[فُصِّلَت: 23]
﴿وذلكم ظنكم الذي ظننتم بربكم أرداكم فأصبحتم من الخاسرين﴾ [فُصِّلَت: 23]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und das, was ihr von eurem Herrn meintet, hat euch ins Verderben geführt; so wurdet ihr die Verlierenden |
Adel Theodor Khoury Und diese eure Meinung, die ihr von eurem Herrn hattet, hat euch ins Verderben gesturzt, so daß ihr jetzt zu den Verlierern gehort.» |
Adel Theodor Khoury Und diese eure Meinung, die ihr von eurem Herrn hattet, hat euch ins Verderben gestürzt, so daß ihr jetzt zu den Verlierern gehört.» |
Amir Zaidan Und dieses euer Denken, was ihr von ALLAH dachtet, richtete euch zugrunde. So wurdet ihr von den Verlierern |
Amir Zaidan Und dieses euer Denken, was ihr von ALLAH dachtet, richtete euch zugrunde. So wurdet ihr von den Verlierern |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und diese eure Meinung, die ihr von eurem Herrn hattet, hat euch ins Verderben gesturzt, so daß ihr jetzt zu den Verlierern gehort |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und diese eure Meinung, die ihr von eurem Herrn hattet, hat euch ins Verderben gestürzt, so daß ihr jetzt zu den Verlierern gehört |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und diese eure Meinung, die ihr von eurem Herrn hattet, hat euch ins Verderben gesturzt, so daß ihr jetzt zu den Verlierern gehort |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und diese eure Meinung, die ihr von eurem Herrn hattet, hat euch ins Verderben gestürzt, so daß ihr jetzt zu den Verlierern gehört |