Quran with Bosnian translation - Surah Fussilat ayat 23 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَذَٰلِكُمۡ ظَنُّكُمُ ٱلَّذِي ظَنَنتُم بِرَبِّكُمۡ أَرۡدَىٰكُمۡ فَأَصۡبَحۡتُم مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ ﴾
[فُصِّلَت: 23]
﴿وذلكم ظنكم الذي ظننتم بربكم أرداكم فأصبحتم من الخاسرين﴾ [فُصِّلَت: 23]
| Besim Korkut I to vaše uvjerenje, koje ste o Gospodaru svome imali, upropastilo vas je, i sada ste nastradali |
| Korkut I to vase uvjerenje, koje ste o Gospodaru svome imali, upropastilo vas je, i sada ste nastradali |
| Korkut I to vaše uvjerenje, koje ste o Gospodaru svome imali, upropastilo vas je, i sada ste nastradali |
| Muhamed Mehanovic I to uvjerenje koje ste o Gospodaru svome imali upropastilo vas je, pa gubitnici postali ste |
| Muhamed Mehanovic I to uvjerenje koje ste o Gospodaru svome imali upropastilo vas je, pa gubitnici postali ste |
| Mustafa Mlivo A to vase misljenje koje ste pretpostavljali o Gospodaru svom, upropastilo vas je, pa ste postali od gubitnika |
| Mustafa Mlivo A to vaše mišljenje koje ste pretpostavljali o Gospodaru svom, upropastilo vas je, pa ste postali od gubitnika |
| Transliterim WE DHELIKUM DHENNUKUMUL-LEDHI DHENENTUM BIREBBIKUM ‘ERDAKUM FE’ESBEHTUM MINEL-HASIRINE |
| Islam House I to vase uvjerenje, koje ste o Gospodaru svom imali, upropastilo vas je i sad ste nastradali.” |
| Islam House I to vaše uvjerenje, koje ste o Gospodaru svom imali, upropastilo vas je i sad ste nastradali.” |