×

“Zemrat tona – thonë ata – janë të izoluara prej asaj që 41:5 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Fussilat ⮕ (41:5) ayat 5 in Albanian

41:5 Surah Fussilat ayat 5 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Fussilat ayat 5 - فُصِّلَت - Page - Juz 24

﴿وَقَالُواْ قُلُوبُنَا فِيٓ أَكِنَّةٖ مِّمَّا تَدۡعُونَآ إِلَيۡهِ وَفِيٓ ءَاذَانِنَا وَقۡرٞ وَمِنۢ بَيۡنِنَا وَبَيۡنِكَ حِجَابٞ فَٱعۡمَلۡ إِنَّنَا عَٰمِلُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 5]

“Zemrat tona – thonë ata – janë të izoluara prej asaj që na thërret ti, dhe jemi të shurdhër për atë, ndërsa ndërmjet nesh dhe teje ka një grile (perde), por ti puno se edhe ne do të punojmë”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالوا قلوبنا في أكنة مما تدعونا إليه وفي آذاننا وقر ومن بيننا, باللغة الألبانية

﴿وقالوا قلوبنا في أكنة مما تدعونا إليه وفي آذاننا وقر ومن بيننا﴾ [فُصِّلَت: 5]

Feti Mehdiu
“Zemrat tona – thone ata – jane te izoluara prej asaj qe na therret ti, dhe jemi te shurdher per ate, ndersa ndermjet nesh dhe teje ka nje grile (perde), por ti puno se edhe ne do te punojme”
Hasan Efendi Nahi
(por) thone: “Zemrat tona jane te mbuluara (blinduara e nuk kuptojne) ate qe na therret ti neve, veshet tane jane te shurdher per ate, e ne mes nesh e teje ka perde, andaj puno ti (ne idene tende), (por) me te vertete, dhe ne do te punojme”
Hasan Efendi Nahi
(por) thonë: “Zemrat tona janë të mbuluara (blinduara e nuk kuptojnë) atë që na thërret ti neve, veshët tanë janë të shurdhër për atë, e në mes nesh e teje ka perde, andaj puno ti (në idenë tënde), (por) me të vërtetë, dhe ne do të punojmë”
Hassan Nahi
Ata thone: “Ajo per te cilen ti na therret, nuk i arrin zemrat tona, sepse ato jane te mbrojtura mire. Veshet tane jane te shurdher e midis nesh e teje ka perde. Prandaj ti vepro si te duash, se edhe ne keshtu do te veprojme”
Hassan Nahi
Ata thonë: “Ajo për të cilën ti na thërret, nuk i arrin zemrat tona, sepse ato janë të mbrojtura mirë. Veshët tanë janë të shurdhër e midis nesh e teje ka perde. Prandaj ti vepro si të duash, se edhe ne kështu do të veprojmë”
Sherif Ahmeti
Ata thane: “Zemrat tona jane te mbyllura nga ajo qe ti na therret dhe ne veshet tane kemi shurdhim te rende, keshtu qe nddermjet nesh edhe ndermjet teje ekziston nje perde, prandaj, ti vepro sipas tendes e ne vazhdojme tonen
Sherif Ahmeti
Ata thanë: “Zemrat tona janë të mbyllura nga ajo që ti na thërret dhe në veshët tanë kemi shurdhim të rëndë, kështu që nddërmjet nesh edhe ndërmjet teje ekziston një perde, prandaj, ti vepro sipas tëndës e ne vazhdojmë tonën
Unknown
Ata thane: "Zemrat tona jane te mbyllura nga ajo qe ti na therret dhe ne veshet tane kemi shurdhim te rende, keshtu qe ndermjet nesh dhe ndermjet teje ekziston nje perde, prandaj ti vepro sipas tendes e ne vazhdojme tonen
Unknown
Ata thanë: "Zemrat tona janë të mbyllura nga ajo që ti na thërret dhe në veshët tanë kemi shurdhim të rëndë, kështu që ndërmjet nesh dhe ndërmjet teje ekziston një perde, prandaj ti vepro sipas tëndës e ne vazhdojmë tonën
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek