×

Kur e bëjmë të shijojë mëshirën Tonë, pas fatkeqësisë që e godit, 41:50 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Fussilat ⮕ (41:50) ayat 50 in Albanian

41:50 Surah Fussilat ayat 50 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Fussilat ayat 50 - فُصِّلَت - Page - Juz 25

﴿وَلَئِنۡ أَذَقۡنَٰهُ رَحۡمَةٗ مِّنَّا مِنۢ بَعۡدِ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُ لَيَقُولَنَّ هَٰذَا لِي وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةٗ وَلَئِن رُّجِعۡتُ إِلَىٰ رَبِّيٓ إِنَّ لِي عِندَهُۥ لَلۡحُسۡنَىٰۚ فَلَنُنَبِّئَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِمَا عَمِلُواْ وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنۡ عَذَابٍ غَلِيظٖ ﴾
[فُصِّلَت: 50]

Kur e bëjmë të shijojë mëshirën Tonë, pas fatkeqësisë që e godit, ai e pohon kategorikisht: “Këtë e kam merituar edhe nuk mendoj se do të vijë momenti i ringjalljes. Por, edhe nëse kthehem te Zoti im, te ai kam vepra të mira”. Ndërsa Ne do t’i lajmërojmë me siguri ata që kanë mohuar se çka kanë punuar dhe pa dyshim do t’i bëjmë të shijojnë dënim të rëndë

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولئن أذقناه رحمة منا من بعد ضراء مسته ليقولن هذا لي وما, باللغة الألبانية

﴿ولئن أذقناه رحمة منا من بعد ضراء مسته ليقولن هذا لي وما﴾ [فُصِّلَت: 50]

Feti Mehdiu
Kur e bejme te shijoje meshiren Tone, pas fatkeqesise qe e godit, ai e pohon kategorikisht: “Kete e kam merituar edhe nuk mendoj se do te vije momenti i ringjalljes. Por, edhe nese kthehem te Zoti im, te ai kam vepra te mira”. Ndersa Ne do t’i lajmerojme me siguri ata qe kane mohuar se cka kane punuar dhe pa dyshim do t’i bejme te shijojne denim te rende
Hasan Efendi Nahi
Nese i japim atij (njeriut) qe ta shijoje meshiren Tone, pas nje fatkeqesie qe e ka goditur ate, ai me siguri, do te thote: “Kete e meritoj, dhe une nuk besoj se do te ndodhe Casti (Dita e Kijametit), e nese kthehem te Zoti im, tek Ai me takon e mira e madhe”. Me te vertete, Ne do t’i lajmerojme mohuesit, per ate qe kane punuar dhe do t’u japim ta shijojne denimin e rende
Hasan Efendi Nahi
Nëse i japim atij (njeriut) që ta shijojë mëshirën Tonë, pas një fatkeqësie që e ka goditur atë, ai me siguri, do të thotë: “Këtë e meritoj, dhe unë nuk besoj se do të ndodhë Çasti (Dita e Kijametit), e nëse kthehem te Zoti im, tek Ai më takon e mira e madhe”. Me të vërtetë, Ne do t’i lajmërojmë mohuesit, për atë që kanë punuar dhe do t’u japim ta shijojnë dënimin e rëndë
Hassan Nahi
Nese pas fatkeqesise, Ne i japim atij qe te shijoje nga miresite Tona, ai me siguri, do te thote: “Kete e meritoj! Une nuk besoj se do te vije Ora (e Kiametit), por, edhe nese kthehem te Zoti im, sigurisht qe Ai do te me jape shperblimin me te mire.” Ne te vertete, Ne do t’i njoftojme mohuesit per ate qe kane bere dhe do t’i bejme te shijojne nje denim te ashper
Hassan Nahi
Nëse pas fatkeqësisë, Ne i japim atij që të shijojë nga mirësitë Tona, ai me siguri, do të thotë: “Këtë e meritoj! Unë nuk besoj se do të vijë Ora (e Kiametit), por, edhe nëse kthehem te Zoti im, sigurisht që Ai do të më japë shpërblimin më të mirë.” Në të vërtetë, Ne do t’i njoftojmë mohuesit për atë që kanë bërë dhe do t’i bëjmë të shijojnë një dënim të ashpër
Sherif Ahmeti
E nese pas te keqiave qe e godite, Ne i japim te mira nga ana Jone, ai me kembengulje do te thote: “Kete e kam arritur vet (kete do ta keme gjithnje), e nuk mendoj se do te behet kijameti, po, edhe nese do te kthehem te Zoti im, une te Ai do te keme edhe me mire!” Ne pa tjeter do t’i njoftjme ata qe nuk besuan per ate qe punuan dhe do t’u japim te perjetojne denim te rende
Sherif Ahmeti
E nëse pas të këqiave që e goditë, Ne i japim të mira nga ana Jonë, ai me këmbëngulje do të thotë: “Këtë e kam arritur vet (këtë do ta kemë gjithnjë), e nuk mendoj se do të bëhet kijameti, po, edhe nëse do të kthehem te Zoti im, unë te Ai do të kemë edhe më mirë!” Ne pa tjetër do t’i njoftjmë ata që nuk besuan për atë që punuan dhe do t’u japim të përjetojnë dënim të rëndë
Unknown
E nese pas te keqijave qe e goditen Ne i japim te mira nga ana Jone, ai me kembengulje do te thote: "Kete e kam arritur vet (kete do ta kem gjithnje), e nuk mendoj se do te behet kijameti, po, edhe nese do te kthehem te Zoti im, une te Ai do ta kem edhe m
Unknown
E nëse pas të këqijave që e goditën Ne i japim të mira nga ana Jonë, ai me këmbëngulje do të thotë: "Këtë e kam arritur vet (këtë do ta kem gjithnjë), e nuk mendoj se do të bëhet kijameti, po, edhe nëse do të kthehem te Zoti im, unë te Ai do ta kem edhe m
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek