×

Kush dëshiron shpërblimin e ahiretit, do t’ia shtojmë atë rezultat, por kush 42:20 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Ash-Shura ⮕ (42:20) ayat 20 in Albanian

42:20 Surah Ash-Shura ayat 20 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Ash-Shura ayat 20 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿مَن كَانَ يُرِيدُ حَرۡثَ ٱلۡأٓخِرَةِ نَزِدۡ لَهُۥ فِي حَرۡثِهِۦۖ وَمَن كَانَ يُرِيدُ حَرۡثَ ٱلدُّنۡيَا نُؤۡتِهِۦ مِنۡهَا وَمَا لَهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِن نَّصِيبٍ ﴾
[الشُّوري: 20]

Kush dëshiron shpërblimin e ahiretit, do t’ia shtojmë atë rezultat, por kush dëshiron shpërblimin e kësaj bote, do t’ia japim, por në botën tjetër nuk ka pjesë (në shpërblim)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: من كان يريد حرث الآخرة نـزد له في حرثه ومن كان يريد, باللغة الألبانية

﴿من كان يريد حرث الآخرة نـزد له في حرثه ومن كان يريد﴾ [الشُّوري: 20]

Feti Mehdiu
Kush deshiron shperblimin e ahiretit, do t’ia shtojme ate rezultat, por kush deshiron shperblimin e kesaj bote, do t’ia japim, por ne boten tjeter nuk ka pjese (ne shperblim)
Hasan Efendi Nahi
Ai qe deshiron shperblim ne jeten tjeter – Na do t’ia shtojme ate (shperblimin) e asaj vepre, e ai qe deshiron shperblim ne kete jete, atij do t’i japim (dicka) prej saj, por ai nuk do te kete pjese ne jeten tjeter
Hasan Efendi Nahi
Ai që dëshiron shpërblim në jetën tjetër – Na do t’ia shtojmë atë (shpërblimin) e asaj vepre, e ai që dëshiron shpërblim në këtë jetë, atij do t’i japim (diçka) prej saj, por ai nuk do të ketë pjesë në jetën tjetër
Hassan Nahi
Atij qe deshiron shperblim ne jeten tjeter, Ne do t’ia shtojme ate. Ndersa atij qe deshiron shperblim ne kete jete, Ne do t’i japim pjese prej saj, por ai nuk do te kete pjese ne jeten tjeter
Hassan Nahi
Atij që dëshiron shpërblim në jetën tjetër, Ne do t’ia shtojmë atë. Ndërsa atij që dëshiron shpërblim në këtë jetë, Ne do t’i japim pjesë prej saj, por ai nuk do të ketë pjesë në jetën tjetër
Sherif Ahmeti
Kush eshte qe deshiron fitimin e botes tjeter (ahiretin), Ne do t’ia shtojme fitimin e tij, e kush e deshiron vetem fitimin e kesaj bote, Ne ia japim, po ne boten tjeter ai nuk ka hise
Sherif Ahmeti
Kush është që dëshiron fitimin e botës tjetër (ahiretin), Ne do t’ia shtojmë fitimin e tij, e kush e dëshiron vetëm fitimin e kësaj bote, Ne ia japim, po në botën tjetër ai nuk ka hise
Unknown
Kush eshte qe deshiron fitimin e botes tjeter (Ahiretit), Ne do t´ia shtojme fitimin e tij, e kush e deshiron vetem fitimin e kesaj bote, Ne ia japim, po ne boten tjeter ai nuk ka hise
Unknown
Kush është që dëshiron fitimin e botës tjetër (Ahiretit), Ne do t´ia shtojmë fitimin e tij, e kush e dëshiron vetëm fitimin e kësaj bote, Ne ia japim, po në botën tjetër ai nuk ka hise
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek