×

Cel care vrea sa are ogorul Vietii de Apoi, Noi ii inmultim 42:20 Russian translation

Quran infoRussianSurah Ash-Shura ⮕ (42:20) ayat 20 in Russian

42:20 Surah Ash-Shura ayat 20 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Ash-Shura ayat 20 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿مَن كَانَ يُرِيدُ حَرۡثَ ٱلۡأٓخِرَةِ نَزِدۡ لَهُۥ فِي حَرۡثِهِۦۖ وَمَن كَانَ يُرِيدُ حَرۡثَ ٱلدُّنۡيَا نُؤۡتِهِۦ مِنۡهَا وَمَا لَهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِن نَّصِيبٍ ﴾
[الشُّوري: 20]

Cel care vrea sa are ogorul Vietii de Apoi, Noi ii inmultim aratura. Vom darui unele foloase celui ce doreste ogorul Vietii de Acum, insa in Viata de Apoi nu va mai avea parte

❮ Previous Next ❯

ترجمة: من كان يريد حرث الآخرة نـزد له في حرثه ومن كان يريد, باللغة الروسية

﴿من كان يريد حرث الآخرة نـزد له في حرثه ومن كان يريد﴾ [الشُّوري: 20]

Abu Adel
Кто желал урожая [награды] Вечной жизни [исполнял свои обязанности перед Аллахом, совершал благие деяния только ради Него и расходовал свои средства для призыва людей к Исламу], (то) тому Мы увеличим его урожай [награду] (от десяти до семисот раз и более), а кто желает урожая (этого) мира [живет только для этого мира], – Мы дадим ему его [награду этой жизни], но не будет ему в Вечной жизни никакой доли [никакой награды]
Elmir Kuliev
Tomu, kto pozhelal nivy Posledney zhizni, My uvelichim yego nivu. Tomu zhe, kto pozhelal nivy mirskoy zhizni, My dadim iz neye, no yemu ne budet doli v zhizni Posledney
Elmir Kuliev
Тому, кто пожелал нивы Последней жизни, Мы увеличим его ниву. Тому же, кто пожелал нивы мирской жизни, Мы дадим из нее, но ему не будет доли в жизни Последней
Gordy Semyonovich Sablukov
Kto khochet seyat' dlya budushchey zhizni, dlya togo My sdelayem obil'nyy posev yego; a kto khochet seyat' dlya etoy zhizni, My dostavim i yemu pozhat' ot nego, no yemu ne budet uzhe nikakoy doli v budushchey
Gordy Semyonovich Sablukov
Кто хочет сеять для будущей жизни, для того Мы сделаем обильный посев его; а кто хочет сеять для этой жизни, Мы доставим и ему пожать от него, но ему не будет уже никакой доли в будущей
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Kto stremitsya k posevu dlya budushchey zhizni, tomu My uvelichim yego posev, a kto zhelayet poseva dlya blizhney, - My dadim yemu yego, no net yemu v posledney nikakogo udela
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Кто стремится к посеву для будущей жизни, тому Мы увеличим его посев, а кто желает посева для ближней, - Мы дадим ему его, но нет ему в последней никакого удела
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek