×

Ose thonë: “Ai trilloi gënjeshtra për All-llahun”, por nëse All-llahu do, e 42:24 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Ash-Shura ⮕ (42:24) ayat 24 in Albanian

42:24 Surah Ash-Shura ayat 24 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Ash-Shura ayat 24 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗاۖ فَإِن يَشَإِ ٱللَّهُ يَخۡتِمۡ عَلَىٰ قَلۡبِكَۗ وَيَمۡحُ ٱللَّهُ ٱلۡبَٰطِلَ وَيُحِقُّ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ﴾
[الشُّوري: 24]

Ose thonë: “Ai trilloi gënjeshtra për All-llahun”, por nëse All-llahu do, e vulos zemrën tënde. All-llahu e fshinë të pavërtetën dhe e vërteton të vërtetën me fjalët e veta. Ai di çka ka në krahëror

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أم يقولون افترى على الله كذبا فإن يشأ الله يختم على قلبك, باللغة الألبانية

﴿أم يقولون افترى على الله كذبا فإن يشأ الله يختم على قلبك﴾ [الشُّوري: 24]

Feti Mehdiu
Ose thone: “Ai trilloi genjeshtra per All-llahun”, por nese All-llahu do, e vulos zemren tende. All-llahu e fshine te paverteten dhe e verteton te verteten me fjalet e veta. Ai di cka ka ne kraheror
Hasan Efendi Nahi
Por, ata thone: “Ai (Muhammedi), ka trilluar genjeshtra per Perendine!” E, Perendia, nese don, zemren tende e ben te paluhatshme (me durim). Perendia e shkaterron te paverteten (trillimin e bere) dhe e forcon te verteten me fjalet e Veta. Ai di mire cka ka ne zemrat e tyre
Hasan Efendi Nahi
Por, ata thonë: “Ai (Muhammedi), ka trilluar gënjeshtra për Perëndinë!” E, Perëndia, nëse don, zemrën tënde e bën të paluhatshme (me durim). Perëndia e shkatërron të pavërtetën (trillimin e bërë) dhe e forcon të vërtetën me fjalët e Veta. Ai di mirë çka ka në zemrat e tyre
Hassan Nahi
A thone ata: “Ai (Muhamedi a.s.) trillon genjeshtra per Allahun”?! Po te donte Allahu, do ta vuloste zemren tende! Allahu e shkaterron te paverteten dhe e forcon te verteten me fjalet e Veta. Ai e di mire c’ka ne zemrat e tyre
Hassan Nahi
A thonë ata: “Ai (Muhamedi a.s.) trillon gënjeshtra për Allahun”?! Po të donte Allahu, do ta vuloste zemrën tënde! Allahu e shkatërron të pavërtetën dhe e forcon të vërtetën me fjalët e Veta. Ai e di mirë ç’ka në zemrat e tyre
Sherif Ahmeti
A mos thone ata se ai (Muhammedi) shpifi genjeshter ndaj All-llahut, e nese deshiron All-llahu ta mbylle zemren tende, pse All-llahu eliminon te paverteten dhe me fjale e veta e forcon te verteten. Ai eshte qe e di cka ka ne zemra
Sherif Ahmeti
A mos thonë ata se ai (Muhammedi) shpifi gënjeshtër ndaj All-llahut, e nëse dëshiron All-llahu ta mbyllë zemrën tënde, pse All-llahu eliminon të pavërtetën dhe me fjalë e veta e forcon të vërtetën. Ai është që e di çka ka në zemra
Unknown
A mos thone ata se ai (Muhammedi) shpifi genjeshter ndaj All-llahut, e nese deshiron All-llahu ta mbylle zemren tende, pse All-llahu eliminon te paverteten dhe me fjalet e veta e forcon te verteten. Ai eshte qe e di c´ka ne zemra
Unknown
A mos thonë ata se ai (Muhammedi) shpifi gënjeshtër ndaj All-llahut, e nëse dëshiron All-llahu ta mbyllë zemrën tënde, pse All-llahu eliminon të pavërtetën dhe me fjalët e veta e forcon të vërtetën. Ai është që e di ç´ka në zemra
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek