×

Ori ei spun: “El a nascocit despre Dumnezeu o minciuna?” Daca Dumnezeu 42:24 Russian translation

Quran infoRussianSurah Ash-Shura ⮕ (42:24) ayat 24 in Russian

42:24 Surah Ash-Shura ayat 24 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Ash-Shura ayat 24 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗاۖ فَإِن يَشَإِ ٱللَّهُ يَخۡتِمۡ عَلَىٰ قَلۡبِكَۗ وَيَمۡحُ ٱللَّهُ ٱلۡبَٰطِلَ وَيُحِقُّ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ﴾
[الشُّوري: 24]

Ori ei spun: “El a nascocit despre Dumnezeu o minciuna?” Daca Dumnezeu ar fi voit, ti-ar fi pecetluit inima. Dumnezeu sterge zadarnicia si intareste Adevarul prin Cuvintele Sale. El este Cunoscator al launtrului inimilor

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أم يقولون افترى على الله كذبا فإن يشأ الله يختم على قلبك, باللغة الروسية

﴿أم يقولون افترى على الله كذبا فإن يشأ الله يختم على قلبك﴾ [الشُّوري: 24]

Abu Adel
Или они [многобожники] скажут: «Измыслил он [Мухаммад] на Аллаха ложь!» [Многобожники считали, что пророк Мухаммад сам сочиняет Коран]. Если бы же пожелал Аллах, то Он наложил бы печать на твое сердце [если бы ты сделал так, что Аллах мог бы закрыть твой разум], и стер бы Аллах ложь и утвердил бы истину Своими словами. Поистине, Он знает про то, что в грудях [душах] (Его творений)
Elmir Kuliev
Ili zhe oni govoryat, chto on vozvel navet na Allakha? Yesli by Allakh pozhelal, to nalozhil by pechat' na tvoye serdtse. Svoimi Slovami Allakh stirayet lozh' i utverzhdayet istinu. Voistinu, On znayet o tom, chto v grudi
Elmir Kuliev
Или же они говорят, что он возвел навет на Аллаха? Если бы Аллах пожелал, то наложил бы печать на твое сердце. Своими Словами Аллах стирает ложь и утверждает истину. Воистину, Он знает о том, что в груди
Gordy Semyonovich Sablukov
Skazhut li: "On vydumal lozh' o Boge?", no togda Bog, - yesli zakhochet, - nalozhil by pechat' na serdtse tvoye. Bog unichtozhayet lzhivoye i utverzhdayet istinnost' istinnogo slovom svoim; potomu chto On znayet vnutrennost' serdets
Gordy Semyonovich Sablukov
Скажут ли: "Он выдумал ложь о Боге?", но тогда Бог, - если захочет, - наложил бы печать на сердце твое. Бог уничтожает лживое и утверждает истинность истинного словом своим; потому что Он знает внутренность сердец
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Ili oni skazhut: "Izmyslil on na Allakha lozh'!" Poistine, yesli by pozhelal Allakh, On nalozhil by pechat' na tvoye serdtse, i ster by Allakh lozh' i utverdil by istinu Svoimi slovesami; ved' On znayet pro to, chto v grudi
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Или они скажут: "Измыслил он на Аллаха ложь!" Поистине, если бы пожелал Аллах, Он наложил бы печать на твое сердце, и стер бы Аллах ложь и утвердил бы истину Своими словесами; ведь Он знает про то, что в груди
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek