Quran with French translation - Surah Ash-Shura ayat 24 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗاۖ فَإِن يَشَإِ ٱللَّهُ يَخۡتِمۡ عَلَىٰ قَلۡبِكَۗ وَيَمۡحُ ٱللَّهُ ٱلۡبَٰطِلَ وَيُحِقُّ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ﴾
[الشُّوري: 24]
﴿أم يقولون افترى على الله كذبا فإن يشأ الله يختم على قلبك﴾ [الشُّوري: 24]
Islamic Foundation Ou alors disent-ils : « Il debite des mensonges sur le compte d’Allah » ? Mais si Allah voulait, Il imprimerait un sceau sur ton cœur. Allah, par Ses paroles, efface l’erreur et etablit la verite. Car Il Sait parfaitement ce qu’il y a au fond des cœurs |
Islamic Foundation Ou alors disent-ils : « Il débite des mensonges sur le compte d’Allah » ? Mais si Allah voulait, Il imprimerait un sceau sur ton cœur. Allah, par Ses paroles, efface l’erreur et établit la vérité. Car Il Sait parfaitement ce qu’il y a au fond des cœurs |
Muhammad Hameedullah Ou bien ils disent il a invente un mensonge contre Allah. Or, si Allah voulait, Il scellerait ton cœur. Par Ses Paroles cependant, Allah efface le faux et confirme le vrai. Il connait parfaitement le contenu des poitrines |
Muhammad Hamidullah Ou bien ils disent il a invente un mensonge contre Allah. Or, si Allah voulait, Il scellerait ton cœur. Par Ses Paroles cependant, Allah efface le faux et confirme le vrai. Il connait parfaitement le contenu des poitrines |
Muhammad Hamidullah Ou bien ils disent il a inventé un mensonge contre Allah. Or, si Allah voulait, Il scellerait ton cœur. Par Ses Paroles cependant, Allah efface le faux et confirme le vrai. Il connaît parfaitement le contenu des poitrines |
Rashid Maash Diront-ils qu’il forge des mensonges en les attribuant a Allah ? Or, Allah pourrait tres bien, s’il le voulait, sceller a jamais ton cœur[1238]. Allah, par Ses paroles, fait disparaitre le faux et eclater la verite. Il sait parfaitement ce que renferment les cœurs |
Rashid Maash Diront-ils qu’il forge des mensonges en les attribuant à Allah ? Or, Allah pourrait très bien, s’il le voulait, sceller à jamais ton cœur[1238]. Allah, par Ses paroles, fait disparaître le faux et éclater la vérité. Il sait parfaitement ce que renferment les cœurs |
Shahnaz Saidi Benbetka Ou diront-ils : « Il a forge un mensonge qu’il attribue a Dieu»? Dans ce cas, Dieu, si telle est Sa volonte, apposerait un sceau sur ton cœur (afin que tu cesses de transmettre ce qui t’est revele), et, n’en effacerait pas moins le faux en faisant triompher la Verite par Ses Paroles, car Il sait ce que recelent les cœurs |
Shahnaz Saidi Benbetka Ou diront-ils : « Il a forgé un mensonge qu’il attribue à Dieu»? Dans ce cas, Dieu, si telle est Sa volonté, apposerait un sceau sur ton cœur (afin que tu cesses de transmettre ce qui t’est révélé), et, n’en effacerait pas moins le faux en faisant triompher la Vérité par Ses Paroles, car Il sait ce que recèlent les cœurs |