Quran with Albanian translation - Surah Az-Zukhruf ayat 26 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦٓ إِنَّنِي بَرَآءٞ مِّمَّا تَعۡبُدُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 26]
﴿وإذ قال إبراهيم لأبيه وقومه إنني براء مما تعبدون﴾ [الزُّخرُف: 26]
Feti Mehdiu Por kur Ibrahimi i tha babait te vet, edhe popullit te vet: “Une heq dore prej atyre qe i adhuroni ju |
Hasan Efendi Nahi (Kujtoje ti o Muhammed!) kur Ibrahimi i tha te atit dhe popullit te tij: “Une jam larg atyre qe i adhuroni ju |
Hasan Efendi Nahi (Kujtoje ti o Muhammed!) kur Ibrahimi i tha të atit dhe popullit të tij: “Unë jam larg atyre që i adhuroni ju |
Hassan Nahi (Kujto) kur Ibrahimi i tha te atit dhe popullit te tij: “Ne te vertete, Une i urrej dhe s’kam te bej fare me ato qe adhuroni ju |
Hassan Nahi (Kujto) kur Ibrahimi i tha të atit dhe popullit të tij: “Në të vërtetë, Unë i urrej dhe s’kam të bëj fare me ato që adhuroni ju |
Sherif Ahmeti (Peerkujto, o i derguar) Kur Ibrahimi babait te vet dhe popullit te tij i tha: “Une jam i larguar prej asaj qe adhroni ju |
Sherif Ahmeti (Pëërkujto, o i dërguar) Kur Ibrahimi babait të vet dhe popullit të tij i tha: “Unë jam i larguar prej asaj që adhroni ju |
Unknown (Perkujto, o i derguar) Kur Ibrahimi babait te vet dhe popullit te tij i tha: "Une jam i larguar prej asaj qe adhuroni ju |
Unknown (Përkujto, o i dërguar) Kur Ibrahimi babait të vet dhe popullit të tij i tha: "Unë jam i larguar prej asaj që adhuroni ju |