Quran with Albanian translation - Surah Az-Zukhruf ayat 71 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿يُطَافُ عَلَيۡهِم بِصِحَافٖ مِّن ذَهَبٖ وَأَكۡوَابٖۖ وَفِيهَا مَا تَشۡتَهِيهِ ٱلۡأَنفُسُ وَتَلَذُّ ٱلۡأَعۡيُنُۖ وَأَنتُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 71]
﴿يطاف عليهم بصحاف من ذهب وأكواب وفيها ما تشتهيه الأنفس وتلذ الأعين﴾ [الزُّخرُف: 71]
Feti Mehdiu Ata do te jene te sherbyer me ene e gota prej ari. Aty do te kene gjithcka u deshiron shpirti dhe cka ia kenda syri. Ju aty jeni pergjithmone |
Hasan Efendi Nahi Ata do te jene te sherbyer me pjata dhe gota prej ari; aty (ne xhennet) do te kete cka t’u doje shpirti, dhe me cka kenaqet syri, ne te do te qendrojne pergjithmone |
Hasan Efendi Nahi Ata do të jenë të shërbyer me pjata dhe gota prej ari; aty (në xhennet) do të ketë çka t’u dojë shpirti, dhe me çka kënaqet syri, në te do të qëndrojnë përgjithmonë |
Hassan Nahi ku do t’ju sherbehet me pjata dhe gota prej ari. Aty do te kete cfare t’ju doje shpirti dhe gjithcka qe ta kenaq syrin dhe atje do te qendroni pergjithmone |
Hassan Nahi ku do t’ju shërbehet me pjata dhe gota prej ari. Aty do të ketë çfarë t’ju dojë shpirti dhe gjithçka që ta kënaq syrin dhe atje do të qëndroni përgjithmonë |
Sherif Ahmeti Atyre u sherbejne me ene e gastare nga ari, aty do te kene cka t’u deshirojne shpirti dhe t’u kenaqet syri. Ju do te jeni aty pergjithmone |
Sherif Ahmeti Atyre u shërbejnë me enë e gastare nga ari, aty do të kenë çka t’u dëshirojnë shpirti dhe t’u kënaqet syri. Ju do të jeni aty përgjithmonë |
Unknown Atyre u sherbejne me ene e gastare nga ari, aty do te kene cka t´u deshiroje shpirti dhe t´u kenaqet syri. Ju do te jeni aty pergjithmone |
Unknown Atyre u shërbejnë me enë e gastare nga ari, aty do të kenë çka t´u dëshirojë shpirti dhe t´u kënaqet syri. Ju do të jeni aty përgjithmonë |