Quran with Albanian translation - Surah Az-Zukhruf ayat 77 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَنَادَوۡاْ يَٰمَٰلِكُ لِيَقۡضِ عَلَيۡنَا رَبُّكَۖ قَالَ إِنَّكُم مَّٰكِثُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 77]
﴿ونادوا يامالك ليقض علينا ربك قال إنكم ماكثون﴾ [الزُّخرُف: 77]
Feti Mehdiu Ata do te therrasin: “O Malik, le te na vdes Zoti yt!” e Ai do te thote: “Ju aty do te mbeteni pergjithmone” |
Hasan Efendi Nahi Ata (atehere) do te therrasin: “O Malik (engjelli i mbikeqyrjes se zjarrit)! Le te na gjykoje Zoti yt me shkaterrim (vdekje)!” E ai do te thote: “Ju, do te qendroni perhere aty!” |
Hasan Efendi Nahi Ata (atëherë) do të thërrasin: “O Malik (engjëlli i mbikëqyrjes së zjarrit)! Le të na gjykojë Zoti yt me shkatërrim (vdekje)!” E ai do të thotë: “Ju, do të qëndroni përherë aty!” |
Hassan Nahi Ata do te therrasin: “O Malik[302]! (Me mire) Le te na vdese Zoti yt!”, ndersa Ai do te thote: “Ju do te qendroni perhere aty!” |
Hassan Nahi Ata do të thërrasin: “O Malik[302]! (Më mirë) Le të na vdesë Zoti yt!”, ndërsa Ai do të thotë: “Ju do të qëndroni përherë aty!” |
Sherif Ahmeti Dhe ata therrasin: “O malik, le te ne e marre shpirtin Zoti yt!” ai thite: “Ju do te jeni aty pergjithmone!” |
Sherif Ahmeti Dhe ata thërrasin: “O malik, le të në e marrë shpirtin Zoti yt!” ai thitë: “Ju do të jeni aty përgjithmonë!” |
Unknown Dhe ata therrasin: "O Malik, le te na e marre shpirtin Zoti yt!". Ai thote: "Ju do te jeni aty pergjithmone |
Unknown Dhe ata thërrasin: "O Malik, le të na e marrë shpirtin Zoti yt!". Ai thotë: "Ju do të jeni aty përgjithmonë |