Quran with Albanian translation - Surah Al-Jathiyah ayat 10 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿مِّن وَرَآئِهِمۡ جَهَنَّمُۖ وَلَا يُغۡنِي عَنۡهُم مَّا كَسَبُواْ شَيۡـٔٗا وَلَا مَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡلِيَآءَۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴾
[الجاثِية: 10]
﴿من ورائهم جهنم ولا يغني عنهم ما كسبوا شيئا ولا ما اتخذوا﴾ [الجاثِية: 10]
Feti Mehdiu Perpara tyre eshte xhehennemi dhe nuk do t’u beje dobi ajo qe kane fituar e as ndihmesit, qe ata i kane marre ne vend te All-llahut. Ata i pret denim i madh |
Hasan Efendi Nahi Para tyre eshte xhehennemi, dhe nuk do t’ju ndihmoje asgje ng ato qe kane fituar, as ata (idhujte) qe i kane marre, pos Perendise, per mbrojtes! Ata i pret mundim i madh |
Hasan Efendi Nahi Para tyre është xhehennemi, dhe nuk do t’ju ndihmojë asgjë ng ato që kanë fituar, as ata (idhujtë) që i kanë marrë, pos Perëndisë, për mbrojtës! Ata i pret mundim i madh |
Hassan Nahi Para tyre eshte Xhehenemi dhe nuk do t’u vije ne ndihme asgje nga ato qe kane fituar apo nga ata (idhuj) qe i kane marre per mbrojtes ne vend te Allahut! Ata i pret mundim i madh |
Hassan Nahi Para tyre është Xhehenemi dhe nuk do t’u vijë në ndihmë asgjë nga ato që kanë fituar apo nga ata (idhuj) që i kanë marrë për mbrojtës në vend të Allahut! Ata i pret mundim i madh |
Sherif Ahmeti Perpara tyre e kane Xhehennemin (qe i pret) dhe nuk do t’u beje dobi asgje ajo qe kane fituar, e as ndihmesit qe i adhuruan, pos All-llahut. Ata do te perjetjne nje denim te madh |
Sherif Ahmeti Përpara tyre e kanë Xhehennemin (që i pret) dhe nuk do t’u bëjë dobi asgjë ajo që kanë fituar, e as ndihmësit që i adhuruan, pos All-llahut. Ata do të përjetjnë një dënim të madh |
Unknown Perpara tyre e kane xhehennemin (qe i pret) dhe nuk do t´u beje dobi asgje ajo qe kane fituar, e as ndihmesit qe i adhuruan, pos All-llahut. Ata do te perjetojne nje denim te madh |
Unknown Përpara tyre e kanë xhehennemin (që i pret) dhe nuk do t´u bëjë dobi asgjë ajo që kanë fituar, e as ndihmësit që i adhuruan, pos All-llahut. Ata do të përjetojnë një dënim të madh |