Quran with Albanian translation - Surah Al-Jathiyah ayat 14 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿قُل لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَغۡفِرُواْ لِلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ أَيَّامَ ٱللَّهِ لِيَجۡزِيَ قَوۡمَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ ﴾
[الجاثِية: 14]
﴿قل للذين آمنوا يغفروا للذين لا يرجون أيام الله ليجزي قوما بما﴾ [الجاثِية: 14]
Feti Mehdiu Thuaj atyre qe besojne t’ua falin atyre te cilet nuk kane shprese ne ditet e All-llahut qe t’i shperbleje njerezit per ate qe kane bere |
Hasan Efendi Nahi Thuaju (o Muhammed!) besimtareve qe t’i falin ata qe nuk shpresojne ne ditet e Perendise, ne te cilen njerezit do te shperblehen sipas veprave te tyre |
Hasan Efendi Nahi Thuaju (o Muhammed!) besimtarëve që t’i falin ata që nuk shpresojnë në ditët e Perëndisë, në të cilën njerëzit do të shpërblehen sipas veprave të tyre |
Hassan Nahi Thuaju besimtareve, qe t’i falin ata qe nuk shpresojne ne ditet e Allahut[309], keshtu qe Ai te shperbleje cdo popull sipas veprave te veta |
Hassan Nahi Thuaju besimtarëve, që t’i falin ata që nuk shpresojnë në ditët e Allahut[309], kështu që Ai të shpërblejë çdo popull sipas veprave të veta |
Sherif Ahmeti Thuaju atyre qe besuan: Le t’ua falin atyre qe nuk presin ndeshkimet e All-llahut (pse nuk besojne), ashtu qe Ai vete ta denoje nje popull per shkak te veprave qe bejne |
Sherif Ahmeti Thuaju atyre që besuan: Le t’ua falin atyre që nuk presin ndëshkimet e All-llahut (pse nuk besojnë), ashtu që Ai vetë ta dënojë një popull për shkak të veprave që bëjnë |
Unknown Thuaju atyre qe besuan: Le t´ua falin atyre qe nuk presin ndeshkimet e All-llahut (pse nuk besojne), ashtu qe Ai vete ta denoje nje popull per shkak te veprave qe bejne |
Unknown Thuaju atyre që besuan: Le t´ua falin atyre që nuk presin ndëshkimet e All-llahut (pse nuk besojnë), ashtu që Ai vetë ta dënojë një popull për shkak të veprave që bëjnë |