Quran with Albanian translation - Surah Al-Ahqaf ayat 22 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَأۡفِكَنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ﴾ 
[الأحقَاف: 22]
﴿قالوا أجئتنا لتأفكنا عن آلهتنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصادقين﴾ [الأحقَاف: 22]
| Feti Mehdiu Ata i thane: “A ke ardhur te na shmangesh prej zoterave tane? Na e sjell ate qe na premton, nese je i sinqerte” | 
| Hasan Efendi Nahi ata u pergjegjen: “Valle, a ke ardhur te na shmangesh neve prej hyjnive tona. Sillna ate (denim) qe po na premton, nese thua te verteten!” | 
| Hasan Efendi Nahi ata u përgjegjën: “Vallë, a ke ardhur të na shmangësh neve prej hyjnive tona. Sillna atë (dënim) që po na premton, nëse thua të vërtetën!” | 
| Hassan Nahi Ata u pergjigjen: “Valle, a ke ardhur te na largosh ne prej hyjnive tona. Sillna ate (denim) qe po na premton dhe te shohim nese thua te verteten!” | 
| Hassan Nahi Ata u përgjigjën: “Vallë, a ke ardhur të na largosh ne prej hyjnive tona. Sillna atë (dënim) që po na premton dhe të shohim nëse thua të vërtetën!” | 
| Sherif Ahmeti Ata i thane: “A ke ardhur te na largosh prej zotave tae?! Nese je i sigurt, na sjell ate me cka na kercenohesh | 
| Sherif Ahmeti Ata i thanë: “A ke ardhur të na largosh prej zotave taë?! Nëse je i sigurt, na sjell atë me çka na kërcënohesh | 
| Unknown Ata i thane: "A ke ardhur te na largosh prej zotave tane?! Nese je i sigurt, na sjell ate me cka na kercenohesh | 
| Unknown Ata i thanë: "A ke ardhur të na largosh prej zotave tanë?! Nëse je i sigurt, na sjell atë me çka na kërcënohesh |