Quran with Albanian translation - Surah Al-Ahqaf ayat 25 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿تُدَمِّرُ كُلَّ شَيۡءِۭ بِأَمۡرِ رَبِّهَا فَأَصۡبَحُواْ لَا يُرَىٰٓ إِلَّا مَسَٰكِنُهُمۡۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ ﴾
[الأحقَاف: 25]
﴿تدمر كل شيء بأمر ربها فأصبحوا لا يرى إلا مساكنهم كذلك نجزي﴾ [الأحقَاف: 25]
Feti Mehdiu Qe zhduk cdo send, me vullnetin e Zotit te vet. Dhe kur i gdhini drita nuk kishte mbetur gje, vecse banesat e tyre. Ashtu Ne e shperblejme popullin mizor |
Hasan Efendi Nahi e cila, me urdherin e Perendise, shkaterron cdo gje”. E, ne mengjes u pane vetem shtepiat e tyre te zbrazeta; keshtu Ne e ndeshkojme popullin mekatar |
Hasan Efendi Nahi e cila, me urdhërin e Perëndisë, shkatërron çdo gjë”. E, në mëngjes u panë vetëm shtëpiat e tyre të zbrazëta; kështu Ne e ndëshkojmë popullin mëkatar |
Hassan Nahi qe, me urdhrin e Allahut, shkaterron cdo gje.” E ne mengjes u pane vetem shtepite e tyre te zbrazeta; ja, keshtu e ndeshkojme Ne popullin keqberes |
Hassan Nahi që, me urdhrin e Allahut, shkatërron çdo gjë.” E në mëngjes u panë vetëm shtëpitë e tyre të zbrazëta; ja, kështu e ndëshkojmë Ne popullin keqbërës |
Sherif Ahmeti (Ere) qe me lejen e Zotit te saj, rrenon cdo send. Dhe aguan ashtuqe nuk shihej tjeter pervec banesave te tyre. Ashtu, Ne e ndeshkojme popullin zullumqare |
Sherif Ahmeti (Erë) që me lejen e Zotit të saj, rrënon çdo send. Dhe aguan ashtuqë nuk shihej tjetër përveç banesave të tyre. Ashtu, Ne e ndëshkojmë popullin zullumqarë |
Unknown (Ere) qe me lejen e Zotit te saj, rrenon cdo send. Dhe aguan ashtu qe nuk shihej tjeter pervec banesave te tyre. Ashtu, Ne e ndeshkojme popullin zullumqar |
Unknown (Erë) që me lejen e Zotit të saj, rrënon çdo send. Dhe aguan ashtu që nuk shihej tjetër përveç banesave të tyre. Ashtu, Ne e ndëshkojmë popullin zullumqar |