Quran with Albanian translation - Surah Al-Ahqaf ayat 7 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٌ ﴾
[الأحقَاف: 7]
﴿وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قال الذين كفروا للحق لما جاءهم هذا﴾ [الأحقَاف: 7]
Feti Mehdiu Por kur t’u lexohen ajetet Tona te qarta, atehere ata qe nuk besojne, thone per te verteten, sapo u vjen, “Kjo eshte magji flagrante” |
Hasan Efendi Nahi E, kur t’u lexohen ajetet Tona te qarta, mohuesit thone per te Verteten – posa te degjojne: “Kjo eshte magji e qarte!” |
Hasan Efendi Nahi E, kur t’u lexohen ajetet Tona të qarta, mohuesit thonë për të Vërtetën – posa të dëgjojnë: “Kjo është magji e qartë!” |
Hassan Nahi Kur mohuesve u lexohen shpalljet Tona te qarta, ata thone per te Verteten (Kuranin) qe u vjen: “Kjo eshte magji e qarte!” |
Hassan Nahi Kur mohuesve u lexohen shpalljet Tona të qarta, ata thonë për të Vërtetën (Kuranin) që u vjen: “Kjo është magji e qartë!” |
Sherif Ahmeti Dhe kur atyre u lexoheshin ajetet Tona te qarta, ata te vertetes (Kur’anit) qe u erdhi, i thane: “Kjo eshte magji e hapet!” |
Sherif Ahmeti Dhe kur atyre u lexoheshin ajetet Tona të qarta, ata të vërtetës (Kur’anit) që u erdhi, i thanë: “Kjo është magji e hapët!” |
Unknown Dhe kur atyre u lexoheshin ajetet Tona te qarta, ata te vertetes (Kur´anit) qe u erdhi, i thane: "Kjo eshte magji e hapet |
Unknown Dhe kur atyre u lexoheshin ajetet Tona të qarta, ata të vërtetës (Kur´anit) që u erdhi, i thanë: "Kjo është magji e hapët |