Quran with Albanian translation - Surah Al-Ahqaf ayat 6 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿وَإِذَا حُشِرَ ٱلنَّاسُ كَانُواْ لَهُمۡ أَعۡدَآءٗ وَكَانُواْ بِعِبَادَتِهِمۡ كَٰفِرِينَ ﴾ 
[الأحقَاف: 6]
﴿وإذا حشر الناس كانوا لهم أعداء وكانوا بعبادتهم كافرين﴾ [الأحقَاف: 6]
| Feti Mehdiu Kur te tubohen njerezit ata (idhujt) do te jene armiq te ketyre dhe do ta mohojne adhurimin e tyre | 
| Hasan Efendi Nahi E, kur te ringjallen njerezit, ata (te adhuruarit, pos Perendise), do te jene armiq te tyre (adhuruesve) dhe do ta mohojne adhurimin e tyre | 
| Hasan Efendi Nahi E, kur të ringjallen njerëzit, ata (të adhuruarit, pos Perëndisë), do të jenë armiq të tyre (adhuruesve) dhe do ta mohojnë adhurimin e tyre | 
| Hassan Nahi Kur te tubohen njerezit (ne Diten e Gjykimit), idhujt do te jene armiq te tyre dhe do ta mohojne adhurimin e tyre | 
| Hassan Nahi Kur të tubohen njerëzit (në Ditën e Gjykimit), idhujt do të jenë armiq të tyre dhe do ta mohojnë adhurimin e tyre | 
| Sherif Ahmeti E kur do te tubohen njerezit, ata (zotat e tyre) do te jene armiq te tyre (te adhuruesve) dhe do ta mohojne adhurimin e tyre (te idhujtareve) | 
| Sherif Ahmeti E kur do të tubohen njerëzit, ata (zotat e tyre) do të jenë armiq të tyre (të adhuruesve) dhe do ta mohojnë adhurimin e tyre (të idhujtarëve) | 
| Unknown E kur do te tubohen njerezit, ata (zotat e tyre) do te jene armiq te tyre (te adhuruesve) dhe do ta mohojne adhurimin e tyre (te idhujtareve) | 
| Unknown E kur do të tubohen njerëzit, ata (zotat e tyre) do të jenë armiq të tyre (të adhuruesve) dhe do ta mohojnë adhurimin e tyre (të idhujtarëve) |