×

Ata që besojnë thonë: “Sikur të shpallet një sure. Kur iu shpallë 47:20 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Muhammad ⮕ (47:20) ayat 20 in Albanian

47:20 Surah Muhammad ayat 20 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Muhammad ayat 20 - مُحمد - Page - Juz 26

﴿وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَوۡلَا نُزِّلَتۡ سُورَةٞۖ فَإِذَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٞ مُّحۡكَمَةٞ وَذُكِرَ فِيهَا ٱلۡقِتَالُ رَأَيۡتَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ يَنظُرُونَ إِلَيۡكَ نَظَرَ ٱلۡمَغۡشِيِّ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡمَوۡتِۖ فَأَوۡلَىٰ لَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 20]

Ata që besojnë thonë: “Sikur të shpallet një sure. Kur iu shpallë sureja, ku qartë përmendej lufta, ke mund t’i shohësh ata, zemrat e të cilëve janë të sëmura, se si të shikojnë me shikim si në agoni. Pra, për ata më mirë do të ishte

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويقول الذين آمنوا لولا نـزلت سورة فإذا أنـزلت سورة محكمة وذكر فيها, باللغة الألبانية

﴿ويقول الذين آمنوا لولا نـزلت سورة فإذا أنـزلت سورة محكمة وذكر فيها﴾ [مُحمد: 20]

Feti Mehdiu
Ata qe besojne thone: “Sikur te shpallet nje sure. Kur iu shpalle sureja, ku qarte permendej lufta, ke mund t’i shohesh ata, zemrat e te cileve jane te semura, se si te shikojne me shikim si ne agoni. Pra, per ata me mire do te ishte
Hasan Efendi Nahi
E, thone ata qe kane besuar: “Sikur te ishte shpallur nje sure!” E, kur u shpall nje sure e qarte dhe ne te u permend (obligimi) i luftes, i sheh ti ata zemrash te semuara (me besim te dyshimte), si te shikojne ty me shikimin si te agonise se jetes! E, me e pershtatshme do te ishte per ata –
Hasan Efendi Nahi
E, thonë ata që kanë besuar: “Sikur të ishte shpallur një sure!” E, kur u shpall një sure e qartë dhe në të u përmend (obligimi) i luftës, i sheh ti ata zemrash të sëmuara (me besim të dyshimtë), si të shikojnë ty me shikimin si të agonisë së jetës! E, më e përshtatshme do të ishte për ata –
Hassan Nahi
Besimtaret thone: “Sikur te ishte shpallur nje sure!” Por, kur shpallet nje sure e qarte dhe ne te permendet lufta, i sheh ata me zemra te semura[316], si te veshtrojne ty me shikim si te agonise se vdekjes! Nderkohe, me e pershtatshme do te ishte per ata
Hassan Nahi
Besimtarët thonë: “Sikur të ishte shpallur një sure!” Por, kur shpallet një sure e qartë dhe në të përmendet lufta, i sheh ata me zemra të sëmura[316], si të vështrojnë ty me shikim si të agonisë së vdekjes! Ndërkohë, më e përshtatshme do të ishte për ata
Sherif Ahmeti
E ata qe besuan po thone: “Perse te mos shpallet nje sure (qe na e obligon luften)?” E kur u shpall sureja e qarte dhe ne te u permed lufta, i sheh ata, te cilet kane zemra te semura (te dyshimta), te shikojne me nje shikim si te ishin ne agoni te vdekjes. I gjete e keqja
Sherif Ahmeti
E ata që besuan po thonë: “Përse të mos shpallet një sure (që na e obligon luftën)?” E kur u shpall sureja e qartë dhe në të u përmed lufta, i sheh ata, të cilët kanë zemra të sëmura (të dyshimta), të shikojnë me një shikim si të ishin në agoni të vdekjes. I gjetë e keqja
Unknown
E ata qe besuan po thone: "Perse te mos shpallet nje sure (qe na e obligon luften)?" E kur u shpall sureja e qarte dhe ne te u permed lufta, i sheh ata, te cilet kane zemra te semura (te dyshimta), te shikojne me nje shikim si te ishin ne agoni te vdekjes
Unknown
E ata që besuan po thonë: "Përse të mos shpallet një sure (që na e obligon luftën)?" E kur u shpall sureja e qartë dhe në të u përmed lufta, i sheh ata, të cilët kanë zemra të sëmura (të dyshimta), të shikojnë me një shikim si të ishin në agoni të vdekjes
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek