×

Ve inananlar, derler ki: Bir sure indirilseydi; bir hükmü kesin sure indirildi 47:20 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Muhammad ⮕ (47:20) ayat 20 in Turkish

47:20 Surah Muhammad ayat 20 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Muhammad ayat 20 - مُحمد - Page - Juz 26

﴿وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَوۡلَا نُزِّلَتۡ سُورَةٞۖ فَإِذَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٞ مُّحۡكَمَةٞ وَذُكِرَ فِيهَا ٱلۡقِتَالُ رَأَيۡتَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ يَنظُرُونَ إِلَيۡكَ نَظَرَ ٱلۡمَغۡشِيِّ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡمَوۡتِۖ فَأَوۡلَىٰ لَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 20]

Ve inananlar, derler ki: Bir sure indirilseydi; bir hükmü kesin sure indirildi mi ve onda, savaş anıldı mı da gönüllerinde hastalık olanları görürsün ki sana, ölümden baygınlık geçiriyorlarmış gibi baygınbaygın bakarlar; artık ölüm, onlara daha da uymaktadır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويقول الذين آمنوا لولا نـزلت سورة فإذا أنـزلت سورة محكمة وذكر فيها, باللغة التركية

﴿ويقول الذين آمنوا لولا نـزلت سورة فإذا أنـزلت سورة محكمة وذكر فيها﴾ [مُحمد: 20]

Abdulbaki Golpinarli
Ve inananlar, derler ki: Bir sure indirilseydi; bir hukmu kesin sure indirildi mi ve onda, savas anıldı mı da gonullerinde hastalık olanları gorursun ki sana, olumden baygınlık geciriyorlarmıs gibi baygınbaygın bakarlar; artık olum, onlara daha da uymaktadır
Adem Ugur
Iman etmis olanlar: Keske cihad hakkında bir sure indirilmis olsaydı! derler. Ama hukmu acık bir sure indirilip de onda savastan soz edilince, kalplerinde hastalık olanların, olum baygınlıgı geciren kimsenin bakısı gibi sana baktıklarını gorursun. Onlara yakısan da budur
Adem Ugur
İman etmiş olanlar: Keşke cihad hakkında bir sûre indirilmiş olsaydı! derler. Ama hükmü açık bir sûre indirilip de onda savaştan söz edilince, kalplerinde hastalık olanların, ölüm baygınlığı geçiren kimsenin bakışı gibi sana baktıklarını görürsün. Onlara yakışan da budur
Ali Bulac
Iman edenler, derler ki: "(Savas izni icin) Bir sure indirilmeli degil miydi?" Fakat, icinde savas (kıtal) zikri gecen muhkem bir sure indirildigi zaman, kalplerinde hastalık olanların, uzerine olum baygınlıgı cokmus olanların bakısı gibi sana baktıklarını gordun. Oysa onlara evla (olan)
Ali Bulac
İman edenler, derler ki: "(Savaş izni için) Bir sûre indirilmeli değil miydi?" Fakat, içinde savaş (kıtal) zikri geçen muhkem bir sure indirildiği zaman, kalplerinde hastalık olanların, üzerine ölüm baygınlığı çökmüş olanların bakışı gibi sana baktıklarını gördün. Oysa onlara evla (olan)
Ali Fikri Yavuz
Iman edenler diyorlar ki: “- (Cihada dair) bir sure indirilseydi!...” Derken acık ve kesin bir sure indirilip onda savas anılınca, kalblerinde bir maraz (nifak) bulunanları goruyorsun: Sana oyle bir bakıs bakıyorlar ki, olumden baygınlık gelmis kimsenin bakısına benziyor. Onun da baslarına gelmesi pek yakındır
Ali Fikri Yavuz
İman edenler diyorlar ki: “- (Cihada dair) bir sûre indirilseydi!...” Derken açık ve kesin bir sûre indirilip onda savaş anılınca, kalblerinde bir maraz (nifak) bulunanları görüyorsun: Sana öyle bir bakış bakıyorlar ki, ölümden baygınlık gelmiş kimsenin bakışına benziyor. Onun da başlarına gelmesi pek yakındır
Celal Y Ld R M
Iman edenler derler ki, «savas hakkında bir sure indirilseydi ya..» Muhkem bir sure indirilip onda savastan (onun farziyetinden) soz edilince kalblerinde hastalık bulunanlar, olum komasına giren kimsenin bakısı gibi baygın gozleriyle sana bakıp durduklarını gorursun. Korktukları baslarına gelsin
Celal Y Ld R M
İmân edenler derler ki, «savaş hakkında bir sûre indirilseydi ya..» Muhkem bir sûre indirilip onda savaştan (onun farziyetinden) söz edilince kalblerinde hastalık bulunanlar, ölüm komasına giren kimsenin bakışı gibi baygın gözleriyle sana bakıp durduklarını görürsün. Korktukları başlarına gelsin
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek