×

Cei care cred spun: “De ce nu ni se pogoara o sura?” 47:20 Russian translation

Quran infoRussianSurah Muhammad ⮕ (47:20) ayat 20 in Russian

47:20 Surah Muhammad ayat 20 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Muhammad ayat 20 - مُحمد - Page - Juz 26

﴿وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَوۡلَا نُزِّلَتۡ سُورَةٞۖ فَإِذَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٞ مُّحۡكَمَةٞ وَذُكِرَ فِيهَا ٱلۡقِتَالُ رَأَيۡتَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ يَنظُرُونَ إِلَيۡكَ نَظَرَ ٱلۡمَغۡشِيِّ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡمَوۡتِۖ فَأَوۡلَىٰ لَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 20]

Cei care cred spun: “De ce nu ni se pogoara o sura?” Cand li se pogoara insa o sura intarita in care li se aminteste lupta, ii vezi pe cei care au boala in inima privindu-te de parca ar fi pe moarte

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويقول الذين آمنوا لولا نـزلت سورة فإذا أنـزلت سورة محكمة وذكر فيها, باللغة الروسية

﴿ويقول الذين آمنوا لولا نـزلت سورة فإذا أنـزلت سورة محكمة وذكر فيها﴾ [مُحمد: 20]

Abu Adel
И говорят те, которые уверовали [[В данном аяте это однозначно сподвижники Посланника Аллаха.]]: «О, если бы была ниспослана сура (в которой нам Аллах повелевает сражаться против неверующих)!» А когда ниспосылается ясно изложенная сура [в которой явно разъясняется], и в ней [в этой суре] поминается сражение [повелевается борьба на пути Аллаха], ты (о, Посланник) видишь, как те, в чьих сердцах болезнь [в чьих душах сомнения, а это – лицемеры], смотрят на тебя взором, который наполнен страхом смерти. Лучше бы для них [для тех, в чьих душах сомнения] –
Elmir Kuliev
Veruyushchiye govoryat: «Pochemu ne nisposlana sura o dzhikhade?». Kogda zhe yasnaya sura, v kotoroy upominalos' srazheniye, byla nisposlana, ty uvidel, chto te, ch'i serdtsa porazheny nedugom, smotryat na tebya vzglyadom poteryavshikh soznaniye pered smert'yu. Dlya nikh predpochtitel'neye bylo by
Elmir Kuliev
Верующие говорят: «Почему не ниспослана сура о джихаде?». Когда же ясная сура, в которой упоминалось сражение, была ниспослана, ты увидел, что те, чьи сердца поражены недугом, смотрят на тебя взглядом потерявших сознание перед смертью. Для них предпочтительнее было бы
Gordy Semyonovich Sablukov
Veruyushchiye govoryat: "O yesli by nisposlan byl kakoy otdel Korana!" No kogda nisposhletsya kakoy libo yasnyy otdel Korana i v nem upominayetsya o voyne, togda ty uvidish', chto te, u kotorykh v serdtse bolezn', smotryat na tebya tak zhe, kak smotrit obomlevshiy pred smert'yu. Im bylo by
Gordy Semyonovich Sablukov
Верующие говорят: "О если бы ниспослан был какой отдел Корана!" Но когда ниспошлется какой либо ясный отдел Корана и в нем упоминается о войне, тогда ты увидишь, что те, у которых в сердце болезнь, смотрят на тебя так же, как смотрит обомлевший пред смертью. Им было бы
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I govoryat te, kotoryye uverovali: "Yesli by byla nisposlana sura!" A kogda byvayet nisposlana sura, mudro izlozhennaya, i v ney pominayetsya srazheniye, ty vidish', kak te, v ch'ikh serdtsakh bolezn', smotryat na tebya vzorom lishennogo chuvstv ot smerti. Luchshe by dlya nikh
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И говорят те, которые уверовали: "Если бы была ниспослана сура!" А когда бывает ниспослана сура, мудро изложенная, и в ней поминается сражение, ты видишь, как те, в чьих сердцах болезнь, смотрят на тебя взором лишенного чувств от смерти. Лучше бы для них
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek