Quran with Bangla translation - Surah Muhammad ayat 20 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَوۡلَا نُزِّلَتۡ سُورَةٞۖ فَإِذَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٞ مُّحۡكَمَةٞ وَذُكِرَ فِيهَا ٱلۡقِتَالُ رَأَيۡتَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ يَنظُرُونَ إِلَيۡكَ نَظَرَ ٱلۡمَغۡشِيِّ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡمَوۡتِۖ فَأَوۡلَىٰ لَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 20]
﴿ويقول الذين آمنوا لولا نـزلت سورة فإذا أنـزلت سورة محكمة وذكر فيها﴾ [مُحمد: 20]
Abu Bakr Zakaria Ara yara imana eneche tara bale, ‘ekati sura nayila haya na kena?’ Atahpara yadi ‘muhakama’ [1] kono sura nayila haya ebam tate yud'dhera kono nirdesa thake apani dekhabena yadera antare roga ache tara mrtyubhaye bihbala manusera mata apanara dike takacche [2]. Sutaram tadera jan'ya uttama hato |
Abu Bakr Zakaria Āra yārā īmāna ēnēchē tārā balē, ‘ēkaṭi sūrā nāyila haẏa nā kēna?’ Ataḥpara yadi ‘muhakāma’ [1] kōnō sūrā nāyila haẏa ēbaṁ tātē yud'dhēra kōnō nirdēśa thākē āpani dēkhabēna yādēra antarē rōga āchē tārā mr̥tyubhaẏē bihbala mānuṣēra mata āpanāra dikē tākācchē [2]. Sutarāṁ tādēra jan'ya uttama hatō |
Muhiuddin Khan যারা মুমিন, তারা বলেঃ একটি সূরা নাযিল হয় না কেন? অতঃপর যখন কোন দ্ব্যর্থহীন সূরা নাযিল হয় এবং তাতে জেহাদের উল্লেখ করা হয়, তখন যাদের অন্তরে রোগ আছে, আপনি তাদেরকে মৃত্যুভয়ে মূর্ছাপ্রাপ্ত মানুষের মত আপনার দিকে তাকিয়ে থাকতে দেখবেন। সুতরাং ধ্বংস তাদের জন্যে। |
Muhiuddin Khan Yara mumina, tara baleh ekati sura nayila haya na kena? Atahpara yakhana kona dbyarthahina sura nayila haya ebam tate jehadera ullekha kara haya, takhana yadera antare roga ache, apani taderake mrtyubhaye murchaprapta manusera mata apanara dike takiye thakate dekhabena. Sutaram dhbansa tadera jan'ye. |
Muhiuddin Khan Yārā mumina, tārā balēḥ ēkaṭi sūrā nāyila haẏa nā kēna? Ataḥpara yakhana kōna dbyarthahīna sūrā nāyila haẏa ēbaṁ tātē jēhādēra ullēkha karā haẏa, takhana yādēra antarē rōga āchē, āpani tādērakē mr̥tyubhaẏē mūrchāprāpta mānuṣēra mata āpanāra dikē tākiẏē thākatē dēkhabēna. Sutarāṁ dhbansa tādēra jan'yē. |
Zohurul Hoque আর যারা ঈমান এনেছে তারা বলে -- ''একটি সূরা কেন অবতীর্ণ হয় না?’’ কিন্ত যখন একটি সিদ্ধান্তমূলক সূরা অবতীর্ণ হয় আর তাতে যুদ্ধের উল্লেখ থাকে তখন যাদের হৃদয়ে ব্যাধি রয়েছে তাদের তুমি দেখতে পাবে তোমার দিকে তাকাচ্ছে মৃত্যুর কারণে মুর্চ্ছিত লোকের দৃষ্টির ন্যায়। সুতরাং ধিক্ তাদের জন্য |
Zohurul Hoque Ara yara imana eneche tara bale -- ''ekati sura kena abatirna haya na?’’ Kinta yakhana ekati sid'dhantamulaka sura abatirna haya ara tate yud'dhera ullekha thake takhana yadera hrdaye byadhi rayeche tadera tumi dekhate pabe tomara dike takacche mrtyura karane murcchita lokera drstira n'yaya. Sutaram dhik tadera jan'ya |
Zohurul Hoque Āra yārā īmāna ēnēchē tārā balē -- ''ēkaṭi sūrā kēna abatīrṇa haẏa nā?’’ Kinta yakhana ēkaṭi sid'dhāntamūlaka sūrā abatīrṇa haẏa āra tātē yud'dhēra ullēkha thākē takhana yādēra hr̥daẏē byādhi raẏēchē tādēra tumi dēkhatē pābē tōmāra dikē tākācchē mr̥tyura kāraṇē murcchita lōkēra dr̥ṣṭira n'yāẏa. Sutarāṁ dhik tādēra jan'ya |