Quran with Albanian translation - Surah Muhammad ayat 36 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿إِنَّمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبٞ وَلَهۡوٞۚ وَإِن تُؤۡمِنُواْ وَتَتَّقُواْ يُؤۡتِكُمۡ أُجُورَكُمۡ وَلَا يَسۡـَٔلۡكُمۡ أَمۡوَٰلَكُمۡ ﴾
[مُحمد: 36]
﴿إنما الحياة الدنيا لعب ولهو وإن تؤمنوا وتتقوا يؤتكم أجوركم ولا يسألكم﴾ [مُحمد: 36]
Feti Mehdiu Me te vertete jeta e kesaj bote eshte vetem loje dhe zbavitje. Ne qofte se besoni dhe ruheni prej mekateve, Ai do t’ju shperbleje dhe nuk ju merr ne pyetje per pasurine tuaj |
Hasan Efendi Nahi Jeta e kesaj bote nuk eshte asgje tjeter, pos loje dhe zbavitje, e nese besoni dhe ruheni (prej te keqiave), Ai do t’ju shperbleje juve dhe nuk do te kerkoje prej jush (tere) pasurine tuaj |
Hasan Efendi Nahi Jeta e kësaj bote nuk është asgjë tjetër, pos lojë dhe zbavitje, e nëse besoni dhe ruheni (prej të këqiave), Ai do t’ju shpërblejë juve dhe nuk do të kërkojë prej jush (tërë) pasurinë tuaj |
Hassan Nahi Jeta e kesaj bote nuk eshte asgje tjeter, vecse loje dhe zbavitje. Nese (i) besoni (Allahut) dhe (i) ruheni (Atij), Ai do t’ju shperbleje dhe nuk do te kerkoje prej jush pasurine tuaj |
Hassan Nahi Jeta e kësaj bote nuk është asgjë tjetër, veçse lojë dhe zbavitje. Nëse (i) besoni (Allahut) dhe (i) ruheni (Atij), Ai do t’ju shpërblejë dhe nuk do të kërkojë prej jush pasurinë tuaj |
Sherif Ahmeti Vertet, jeta e kesaj bote eshte vetem loje e defrim, e nese besoni dhe ruheni prej te keqijave, Ai u jep shperblimin tuaj dhe nuk kerkon prej jush tere pasurine tuaj (por nje pjese) |
Sherif Ahmeti Vërtet, jeta e kësaj bote është vetëm lojë e dëfrim, e nëse besoni dhe ruheni prej të këqijave, Ai u jep shpërblimin tuaj dhe nuk kërkon prej jush tërë pasurinë tuaj (por një pjesë) |
Unknown Vertet, jeta e kesaj bote eshte vetem loje e defrim, e nese besoni dhe ruheni prej te keqijave, Ai u jep shperblimin tuaj dhe nuk kerkon pre jush tere pasurine tuaj (por nje pjese) |
Unknown Vërtet, jeta e kësaj bote është vetëm lojë e dëfrim, e nëse besoni dhe ruheni prej të këqijave, Ai u jep shpërblimin tuaj dhe nuk kërkon pre jush tërë pasurinë tuaj (por një pjesë) |