Quran with Albanian translation - Surah Al-hujurat ayat 17 - الحُجُرَات - Page - Juz 26
﴿يَمُنُّونَ عَلَيۡكَ أَنۡ أَسۡلَمُواْۖ قُل لَّا تَمُنُّواْ عَلَيَّ إِسۡلَٰمَكُمۖ بَلِ ٱللَّهُ يَمُنُّ عَلَيۡكُمۡ أَنۡ هَدَىٰكُمۡ لِلۡإِيمَٰنِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[الحُجُرَات: 17]
﴿يمنون عليك أن أسلموا قل لا تمنوا علي إسلامكم بل الله يمن﴾ [الحُجُرَات: 17]
Feti Mehdiu Ata qe kane pranuar fene islame te shprehin miresi ty. Thuaj: “Mos me shprehni mua falenderim qe keni pranuar fene islame, perkundrazi All-llahu juve ju ka shperblyer me miresi, qe u ka udhezuar ne besim, nese jeni te sinqerte” |
Hasan Efendi Nahi Ata te perkujtojne ty, (miresite), ngase kane pranuar islamizmin. Thuaju (atyre): “Mos me perkutjoni ju per ate qe keni pranuar islamizmin; perkundrazi, Perendia ju ka dhuruar miresi dhe ju ka orientuar ne besim, nese flisni te verteten |
Hasan Efendi Nahi Ata të përkujtojnë ty, (mirësitë), ngase kanë pranuar islamizmin. Thuaju (atyre): “Mos më përkutjoni ju për atë që keni pranuar islamizmin; përkundrazi, Perëndia ju ka dhuruar mirësi dhe ju ka orientuar në besim, nëse flisni të vërtetën |
Hassan Nahi Ata e quajne si favor per ty qe kane pranuar Islamin. Thuaju: “Mos e quani si favor per mua se keni pranuar Islamin; perkundrazi, Allahu ju ka dhuruar miresi dhe ju ka udhezuar ne besim, nese ajo qe thoni eshte e vertete!” |
Unknown Ata te shprehin ty mirenjohje (ta permendin) qe u bene muslimane. Thuaj: "Pranimin tuaj te fese islame mos ma njihni (mos ma permendni) mua, por nese jeni te sinqerte All-llahu juve ju beri mire, kur ju udhezoi per besim |
Unknown Ata të shprehin ty mirënjohje (ta përmendin) që u bënë muslimanë. Thuaj: "Pranimin tuaj të fesë islame mos ma njihni (mos ma përmendni) mua, por nëse jeni të sinqertë All-llahu juve ju bëri mirë, kur ju udhëzoi për besim |