×

[Los beduinos] Creen haberte hecho un favor al abrazar el Islam. Diles 49:17 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Al-hujurat ⮕ (49:17) ayat 17 in Spanish

49:17 Surah Al-hujurat ayat 17 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Al-hujurat ayat 17 - الحُجُرَات - Page - Juz 26

﴿يَمُنُّونَ عَلَيۡكَ أَنۡ أَسۡلَمُواْۖ قُل لَّا تَمُنُّواْ عَلَيَّ إِسۡلَٰمَكُمۖ بَلِ ٱللَّهُ يَمُنُّ عَلَيۡكُمۡ أَنۡ هَدَىٰكُمۡ لِلۡإِيمَٰنِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[الحُجُرَات: 17]

[Los beduinos] Creen haberte hecho un favor al abrazar el Islam. Diles [¡Oh, Muhámmad!]: No creáis que es así. En verdad, si sois sinceros [al decir que habéis creído] sabed que fue Allah Quien os hizo el favor de guiaros a la fe

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يمنون عليك أن أسلموا قل لا تمنوا علي إسلامكم بل الله يمن, باللغة الإسبانية

﴿يمنون عليك أن أسلموا قل لا تمنوا علي إسلامكم بل الله يمن﴾ [الحُجُرَات: 17]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
[Los beduinos] Creen haberte hecho un favor al abrazar el Islam. Diles [¡Oh, Muhammad!]: No creais que es asi. En verdad, si sois sinceros [al decir que habeis creido] sabed que fue Allah Quien os hizo el favor de guiaros a la fe
Islamic Foundation
(Los beduinos) creen que te han hecho un favor abrazando el islam. Diles: «No creais que me habeis hecho un favor convirtiendoos al islam. Es Al-lah Quien os ha hecho un favor al guiaros hacia la fe, si sois sinceros (cuando decis que creeis)»
Islamic Foundation
(Los beduinos) creen que te han hecho un favor abrazando el islam. Diles: «No creáis que me habéis hecho un favor convirtiéndoos al islam. Es Al-lah Quien os ha hecho un favor al guiaros hacia la fe, si sois sinceros (cuando decís que creéis)»
Islamic Foundation
(Los beduinos) creen que te han hecho un favor abrazando el Islam. Diles: “No crean que me han hecho un favor convirtiendose al Islam. Es Al-lah Quien les ha hecho un favor al guiarlos hacia la fe, si son sinceros (cuando dicen que creen)”
Islamic Foundation
(Los beduinos) creen que te han hecho un favor abrazando el Islam. Diles: “No crean que me han hecho un favor convirtiéndose al Islam. Es Al-lah Quien les ha hecho un favor al guiarlos hacia la fe, si son sinceros (cuando dicen que creen)”
Julio Cortes
Te recuerdan su conversion al islam como si, con ello, te hubieran agraciado. Di: «¡No me recordeis vuestra conversion al islam como si me hubierais agraciado! ¡Al contrario! Es Ala quien os ha agraciado dirigiendoos hacia la fe. Si es verdad lo que deciis...»
Julio Cortes
Te recuerdan su conversión al islam como si, con ello, te hubieran agraciado. Di: «¡No me recordéis vuestra conversión al islam como si me hubiérais agraciado! ¡Al contrario! Es Alá quien os ha agraciado dirigiéndoos hacia la fe. Si es verdad lo que decíis...»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek