Quran with Albanian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 113 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿قَالُواْ نُرِيدُ أَن نَّأۡكُلَ مِنۡهَا وَتَطۡمَئِنَّ قُلُوبُنَا وَنَعۡلَمَ أَن قَدۡ صَدَقۡتَنَا وَنَكُونَ عَلَيۡهَا مِنَ ٱلشَّٰهِدِينَ ﴾
[المَائدة: 113]
﴿قالوا نريد أن نأكل منها وتطمئن قلوبنا ونعلم أن قد صدقتنا ونكون﴾ [المَائدة: 113]
Feti Mehdiu Ata thane: “Ne deshirojme te hame prej asaj dhe te na qetesohen zemrat edhe ta dime se na ke thene te verteten, dhe te jemi deshmitare te asaj” |
Hasan Efendi Nahi Ata thane: “Na deshirojme ta hame nga ajo (sofer), dhe te na qetesohen zemrat, dhe ta dime (konkretisht) qe na ke thane te verteten dhe per ate te jemi deshmitare” |
Hasan Efendi Nahi Ata thanë: “Na dëshirojmë ta hamë nga ajo (sofër), dhe të na qetësohen zemrat, dhe ta dimë (konkretisht) që na ke thanë të vërtetën dhe për atë të jemi dëshmitarë” |
Hassan Nahi “Ne deshirojme te hame nga ajo – thane ata –, me qellim qe te na qetesohen zemrat dhe ta dime se na ke thene te verteten dhe per ate te jemi deshmitare” |
Hassan Nahi “Ne dëshirojmë të hamë nga ajo – thanë ata –, me qëllim që të na qetësohen zemrat dhe ta dimë se na ke thënë të vërtetën dhe për atë të jemi dëshmitarë” |
Sherif Ahmeti (Ata) Thane: “Ne deshirojme te hame nga ajo dhe te na binden (edhe me shume) zemrat tona dhe te vertetojme bindshem se na e the te verteten e te behemi deshmues te saj!” |
Sherif Ahmeti (Ata) Thanë: “Ne dëshirojmë të hamë nga ajo dhe të na binden (edhe më shumë) zemrat tona dhe të vërtetojmë bindshëm se na e the të vërtetën e të bëhemi dëshmues të saj!” |
Unknown (Ata) Thane: "Ne deshirojme te hame nga ajo dhe te na binden (edhe me shume) zemrat tona dhe te vertetojme bindshem se na e the te verteten e te behemi deshmues te saj |
Unknown (Ata) Thanë: "Ne dëshirojmë të hamë nga ajo dhe të na binden (edhe më shumë) zemrat tona dhe të vërtetojmë bindshëm se na e the të vërtetën e të bëhemi dëshmues të saj |