×

They said: "We wish to eat thereof and to be stronger in 5:113 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:113) ayat 113 in English

5:113 Surah Al-Ma’idah ayat 113 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Ma’idah ayat 113 - المَائدة - Page - Juz 7

﴿قَالُواْ نُرِيدُ أَن نَّأۡكُلَ مِنۡهَا وَتَطۡمَئِنَّ قُلُوبُنَا وَنَعۡلَمَ أَن قَدۡ صَدَقۡتَنَا وَنَكُونَ عَلَيۡهَا مِنَ ٱلشَّٰهِدِينَ ﴾
[المَائدة: 113]

They said: "We wish to eat thereof and to be stronger in Faith, and to know that you have indeed told us the truth and that we ourselves be its witnesses

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالوا نريد أن نأكل منها وتطمئن قلوبنا ونعلم أن قد صدقتنا ونكون, باللغة الإنجليزية

﴿قالوا نريد أن نأكل منها وتطمئن قلوبنا ونعلم أن قد صدقتنا ونكون﴾ [المَائدة: 113]

Al Bilal Muhammad Et Al
They said, “We only wish to eat of it and satisfy our hearts, and to know that you have indeed told us the truth, and that we may be witnesses to a miracle.”
Ali Bakhtiari Nejad
They said: we want to eat from it and to reassure our hearts and to know that you have told us the truth and to be among the witnesses for it
Ali Quli Qarai
They said, ‘We desire to eat from it, and our hearts will be at rest: we shall know that you have told us the truth, and we shall be among the witnesses to it.’
Ali Unal
They said: "We desire to eat thereof and that our hearts might be set at rest (with certainty of God’s being our Lord and of your being His Messenger), and so that we might know that you speak the truth to us, and so that we might be among the witnesses (to the meaning and truth of what is demonstrated to us)
Hamid S Aziz
And they said, "We desire to eat there from that our heart may be at rest, and that we may know that what you have told us is the truth, and that we may be thereby amongst the witnesses
John Medows Rodwell
They said - "We desire to eat therefrom, and to have our hearts assured; and to know that thou hast indeed spoken truth to us, and to be witnesses thereof
Literal
They said: "We want that we eat from it, and our hearts/minds (be) assured , and we know that you had been truthful to us, and we be on it from the present/witnessing
Mir Anees Original
They said, "We intend to eat from it and satisfy our hearts and know that you have indeed told us the truth, and that we may be witnesses over that
Mir Aneesuddin
They said, "We intend to eat from it and satisfy our hearts and know that you have indeed told us the truth, and that we may be witnesses over that
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek