Quran with Albanian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 117 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿مَا قُلۡتُ لَهُمۡ إِلَّا مَآ أَمَرۡتَنِي بِهِۦٓ أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمۡۚ وَكُنتُ عَلَيۡهِمۡ شَهِيدٗا مَّا دُمۡتُ فِيهِمۡۖ فَلَمَّا تَوَفَّيۡتَنِي كُنتَ أَنتَ ٱلرَّقِيبَ عَلَيۡهِمۡۚ وَأَنتَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ ﴾
[المَائدة: 117]
﴿ما قلت لهم إلا ما أمرتني به أن اعبدوا الله ربي وربكم﴾ [المَائدة: 117]
Feti Mehdiu Une nuk u kam thene asgje tjeter perpos asaj qe me ke urdheruar Ti. Adhurone All-llahun, Zot i imi dhe Zot i juaj! Kam qene deshmitar derisa isha ne mesin e tyre, e pasi qe ma more shpirtin, mbete Ti mbikeqyres i tyre. Dhe Ti je deshmitar i cdo sendi |
Hasan Efendi Nahi Une nuk ju kam thene asgje tjeter, pervec asaj qe me ke urdheruar Ti: “Adhuronie Perendine, Zotin tim dhe Zotin tuaj!” Kam qene deshmitar deri sa kam qene ne mesin e tyre. E pasi me more mua, vetem Ti ishe mbikeqyres i tyre. E, Ti je deshmitar per cdo gje |
Hasan Efendi Nahi Unë nuk ju kam thënë asgjë tjetër, përveç asaj që më ke urdhëruar Ti: “Adhuronie Perëndinë, Zotin tim dhe Zotin tuaj!” Kam qenë dëshmitar deri sa kam qenë në mesin e tyre. E pasi më more mua, vetëm Ti ishe mbikëqyrës i tyre. E, Ti je dëshmitar për çdo gjë |
Hassan Nahi Une nuk u kam thene asgje tjeter, pervec asaj qe me ke urdheruar Ti: “Adhuroni Allahun, Zotin tim dhe Zotin tuaj!” Kam qene deshmitar, per sa kohe qe kam jetuar midis tyre dhe, qekurse me more mua, vetem Ti ishe mbikeqyres i tyre. Ti je Deshmitar per cdo gje |
Hassan Nahi Unë nuk u kam thënë asgjë tjetër, përveç asaj që më ke urdhëruar Ti: “Adhuroni Allahun, Zotin tim dhe Zotin tuaj!” Kam qenë dëshmitar, për sa kohë që kam jetuar midis tyre dhe, qëkurse më more mua, vetëm Ti ishe mbikëqyrës i tyre. Ti je Dëshmitar për çdo gjë |
Sherif Ahmeti Une nuk u kam thene tjeter atyre, pos asaj qe Ti me urdherove; ta adhuroni All-llahun, Zotin tim dhe Zotin tuaj, dhe sa isha nder ta, kam qene percjelles i tyre, e pasi qe me more mua, Ti ishe roje (dhe deshmues) i tyre. Ti je deshmitar per cdo send!” |
Sherif Ahmeti Unë nuk u kam thënë tjetër atyre, pos asaj që Ti më urdhërove; ta adhuroni All-llahun, Zotin tim dhe Zotin tuaj, dhe sa isha ndër ta, kam qenë përcjellës i tyre, e pasi që më more mua, Ti ishe roje (dhe dëshmues) i tyre. Ti je dëshmitar për çdo send!” |
Unknown Une nuk u kam thene tjeter atyre, pos asaj qe Ti me urdherove; ta adhuroni All-llahun, Zotin tim dhe Zotin tuaj,dhe sa isha nder ta, kam qene percjelles i tyre, e pasi qe me more mua, Ti ishe roje (dhe deshmues) i tyre. Ti je deshmitar per cdo send |
Unknown Unë nuk u kam thënë tjetër atyre, pos asaj që Ti më urdhërove; ta adhuroni All-llahun, Zotin tim dhe Zotin tuaj,dhe sa isha ndër ta, kam qenë përcjellës i tyre, e pasi që më more mua, Ti ishe roje (dhe dëshmues) i tyre. Ti je dëshmitar për çdo send |